Matthieu 19:22

22 Mais quand le jeune homme eut entendu cette parole, il s'en alla tout triste; car il possédait de grands biens.

Matthieu 19:22 Meaning and Commentary

Matthew 19:22

But when the young man heard that saying.
&c.] That he must sell his estates, and all his worldly substance, and the money made of them, give away to the poor; and become a follower of Christ, deny himself, and submit to hardships very disagreeable to the flesh:

he went away sorrowful;
not with a godly sorrow for his sin and imperfections, but with the sorrow of the world, which worketh death: he was ashamed and confounded, that he could not perform what he had just now so briskly promised, at least tacitly, that whatever else was proper he would do; as also grieved, that he had not arrived to perfection, which he had hoped he had, but now began to despair of, and of obtaining eternal life; and most of all troubled, that he must part with his worldly substance, his heart was so much set upon, or not enjoy it:

for he had great possessions;
which were very dear to him; and he chose rather to turn his back on Christ, and drop his pursuits of the happiness of the other world, than part with the present enjoyments of this.

Matthieu 19:22 In-Context

20 Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore?
21 Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, et le donne aux pauvres; et tu auras un trésor dans le ciel; après cela, viens et suis-moi.
22 Mais quand le jeune homme eut entendu cette parole, il s'en alla tout triste; car il possédait de grands biens.
23 Alors Jésus dit à ses disciples: Je vous dis en vérité qu'un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.
24 Et je vous dis encore: Il est plus aisé qu'un chameau passe par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche entre dans le royaume de Dieu.
The Ostervald translation is in the public domain.