Nombres 30:3

3 Quand un homme aura fait un vœu à l'Éternel, ou se sera par serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.

Nombres 30:3 Meaning and Commentary

Numbers 30:3

If a woman also vow a vow unto the Lord
Who has not passed thirteen years, as the Targum of Jonathan:

[and] bind [herself] by a bond;
lay herself under obligation to perform her vow by an oath: being in her father's house; unto the twelfth year, as the same Targum; that is, that is under his care, tuition, and jurisdiction, whether she literally, or properly speaking, is in the house or no at the time she vows; so Jarchi interprets it of her being in the power of her father, though not in his house, she being not at age to be at her own disposal, but at his: wherefore it is added,

in her youth;
which, as the same writer explains it, signifies that she is

``neither a little one, nor at age; for a little one's vow is no vow, and one at age is not in the power of her father to make void her vow: who is a little one? our Rabbins say, one of eleven years of age and one day, her vows are examined, whether she knows on whose account she vows and consecrates, or devotes anything; one vows a vow that is twelve years and one day old, there is no need to examine them.''

He seems to refer to a passage in the Misnah F20,

``a daughter of eleven years and one day, her vows are examined; a daughter of twelve years and one day, her vows are firm, but they are to be examined through the whole twelfth year.''


FOOTNOTES:

F20 Niddah, c. 5. sect. 6.

Nombres 30:3 In-Context

1 Or Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait commandé.
2 Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d'Israël, en disant: Voici ce que l'Éternel a commandé:
3 Quand un homme aura fait un vœu à l'Éternel, ou se sera par serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.
4 Mais quand une femme aura fait un vœu à l'Éternel, et qu'elle se sera imposé une obligation, en sa jeunesse, dans la maison de son père;
5 Et que son père aura entendu son vœu et l'obligation qu'elle s'est imposée à elle-même, et ne lui aura rien dit, tous ses vœux seront valables, et toute obligation qu'elle se sera imposée sera valable;
The Ostervald translation is in the public domain.