Proverbes 8:27

27 Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,

Proverbes 8:27 Meaning and Commentary

Proverbs 8:27

When he prepared the heavens, I [was] there
Made, beautified, and adorned them; when he gave them their form, figure, magnitude, and motion; when he garnished them with the sun, moon, and stars; then was Christ present, not as a mere spectator, but as a co-worker; see ( Hebrews 1:10 ) ; and even the third heaven, the place and state of glorified saints, prepared for them from the foundation of the world, ( Matthew 25:34 ) ; when he set a compass upon the face of the depth:
or "compassed the waters with bounds", as Job says, ( Proverbs 26:10 ) ; or made the earth with the sea globular, which make one terraqueous globe: or "made a circle" {p}; all around it, called the circle of the earth, on which he sits, ( Isaiah 40:22 ) ; this compass may design the vast expanse or firmament of heaven, which is stretched and drawn around the terraqueous globe as a canopy or curtain. Christ was with his Father on the first day's creation of the heavens; and on the second day, when the firmament was made, and was before them both.


FOOTNOTES:

F16 (gwx wqxb) "describendo circulum", Montanus, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens.

Proverbes 8:27 In-Context

25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
26 Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
28 Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
29 Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
The Ostervald translation is in the public domain.