Psaume 18:47

47 L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,

Psaume 18:47 Meaning and Commentary

Psalms 18:47

[It is] God that avengeth me
Or "gives vengeance unto me", or "for me" F20: vengeance only belongs to God, and he repays it for and in behalf of his people. Private revenge is not to be exercised by any; public vengeance on delinquents may be exercised by the civil magistrate, to whom God gives power and authority to exercise it, ( Romans 13:4 ) ; as he did to David, as king of Israel; though the phrase rather seems to design the victories which he obtained over his enemies, which were punishments to them, vengeances inflicted on them; and owing to God; so the acceptable year of the Messiah's coming, and the time of his people redeemed by him, is called the day of vengeance of our God, both on his and their enemies, ( Isaiah 61:2 ) ( 63:4 ) ;

and subdueth the people under me;
the Edomites, Moabites, and others, as in ( 2 Samuel 8:1 2 Samuel 8:2 2 Samuel 8:5 2 Samuel 8:14 ) , or the Gentiles under Christ; (See Gill on Psalms 18:39);


FOOTNOTES:

F20 (yl twmqn Ntwnh) "qui dat ultiones mihi", Pagninus, Gejerus; so Junius & Tremellius, Piscator, Musculus, Cocceius, Michaelis.

Psaume 18:47 In-Context

45 Au bruit de mon nom, ils m'obéissent; les fils de l'étranger viennent me flatter.
46 Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leur retraite.
47 L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
48 Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!
49 Toi qui me délivres de mes ennemis, qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme violent!
The Ostervald translation is in the public domain.