Psaume 31:18

18 Éternel, que je ne sois point confus, car je t'ai invoqué; que les méchants soient confus, qu'ils aient la bouche fermée dans le Sépulcre!

Psaume 31:18 Meaning and Commentary

Psalms 31:18

Let the lying lips be put to silence
Being convicted of the lies told by them, and so silenced and confounded; or being cut off and destroyed, as all such will be in the Lord's own time, ( Psalms 12:3 ) . It is very likely the psalmist may have respect either to Doeg the Edomite, who loved lying rather than righteousness; or to others that were about Saul, who lying said to him that David sought his harm, even to take away his kingdom and his life, ( Psalms 52:3 ) ( 1 Samuel 24:9 ) ;

which speak grievous things proudly and contemptuously against the
righteous;
meaning himself; not that he thought himself righteous in the sight of God by any righteousness of his own, but by the righteousness of Christ imputed to him; see ( Psalms 143:2 ) ( Romans 4:6 ) . Though he may have regard here to the righteousness of his cause before men, and assert himself righteous, as he might with respect to the "grievous things", the hard and lying speeches, which were spoken against him, in a proud, haughty, and contemptuous manner. And it is no unusual thing for such false charges to be brought against righteous men; nay, such hard speeches were spoken by ungodly men against Jesus Christ the righteous himself, ( Jude 1:15 ) . The Targum interprets it of "reproaches".

Psaume 31:18 In-Context

16 Mes temps sont en ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs.
17 Fais luire ta face sur ton serviteur; délivre-moi par ta bonté.
18 Éternel, que je ne sois point confus, car je t'ai invoqué; que les méchants soient confus, qu'ils aient la bouche fermée dans le Sépulcre!
19 Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui profèrent contre le juste des paroles impudentes, avec orgueil et mépris!
20 Oh! qu'ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux qui te craignent; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se retirent vers toi!
The Ostervald translation is in the public domain.