Psaume 66:15

15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.)

Psaume 66:15 Meaning and Commentary

Psalms 66:15

I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings
Of the fattest of the flock; that is, of the best; such as Abel offered, ( Genesis 4:4 ) ;

with the incense of rams;
or "rams with incense" F6; the Targum is,

``with sweet incense, the sacrifice of rams;''

Kimchi interprets it of incense of the fat of rams.

I will offer bullocks with goats;
he proposed to offer all kind of offerings, to show gratitude and thankfulness for the favours received; by all which are meant the calves, or fruit of the lips, the sacrifices of praise, thanksgiving to God, in the name of the whole church and people of God; see ( Revelation 19:1-7 ) .

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F6 (Mylya trjp Me) "arietes cum incenso", Gejerus; so Campeusis in ibid.

Psaume 66:15 In-Context

13 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
14 Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.)
16 Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
The Ostervald translation is in the public domain.