Psaume 88:11

11 Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah.)

Psaume 88:11 Meaning and Commentary

Psalms 88:11

Shall thy lovingkindness be declared in the grave?
&c.] Where he saw himself now going, and where should he be detained, and not raised out of it, the lovingkindness of God to him, as his Son, and as man and Mediator, and to his people in the gift and mission of him to be their Saviour and Redeemer, how would that be declared and made known? now it is, Christ being raised, and his ministers having a commission from him to preach the Gospel, in which the lovingkindness of God is abundantly manifested:

or thy faithfulness in destruction?
the grave, so called from dead bodies being cast into it, and wasted, consumed, and destroyed in it: the meaning may be, that should he be laid in the grave, and there putrefy and rot, and not be raised again, where would be the faithfulness of God to his purposes, to his covenant and promises, to him his Son, and to his people?

Psaume 88:11 In-Context

9 Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
10 Mon œil se consume par l'affliction; je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; j'étends mes mains vers toi.
11 Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah.)
12 Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?
13 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?
The Ostervald translation is in the public domain.