Zacharie 12:5

5 Et les chefs de Juda diront dans leur cœur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, par l'Éternel des armées, leur Dieu.

Zacharie 12:5 Meaning and Commentary

Zechariah 12:5

And the governors of Judah shall say in their heart
The governors of the rest of the cities in Judea, besides Jerusalem, when they shall observe the armies of the people, their horses and their riders, smitten by the Lord, as above, shall take heart, and be of good courage: and secretly say within themselves,

The inhabitants of Jerusalem [shall be] my strength in the Lord of
hosts their God;
that is, they, in the strength of the Lord, shall overcome their enemies, and so be the means of preserving and securing the other cities of Judah from destruction: the governors do not place their strength and confidence in the inhabitants of Jerusalem, but as they are strengthened in and by the Lord their God, from whom all strength, safety, and salvation come. In this and the following verse ( Zechariah 12:6 ) , by "the governors of Judah" are not meant Judas Maccabeus, and his brethren, as some think; for though there are some things in the context that seem to agree with them, and they may be an emblem of the governors in the times referred to, for their courage, bravery, and success; yet the thread of history, and series of prophecy, will not admit such a sense.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Zacharie 12:5 In-Context

3 En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples; tous ceux qui en porteront le poids, seront meurtris, et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle.
4 En ce jour-là, dit l'Éternel, je frapperai d'étourdissement tous les chevaux, et leurs cavaliers, de vertige; j'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, et je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.
5 Et les chefs de Juda diront dans leur cœur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, par l'Éternel des armées, leur Dieu.
6 En ce jour-là, je ferai des chefs de Juda comme un brasier parmi du bois, comme une torche enflammée parmi des gerbes; ils dévoreront à droite et à gauche tous les peuples d'alentour, et Jérusalem demeurera assise à sa place, à Jérusalem.
7 Et l'Éternel sauvera premièrement les tentes de Juda, afin que la gloire de la maison de David et la gloire des habitants de Jérusalem ne s'élève pas au-dessus de Juda.
The Ostervald translation is in the public domain.