Compare Translations for Philemon 1:13

13 I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
13 I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
13 I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I'm in jail for the Message.
13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;
13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
13 whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
13 I wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf.
13 I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
13 Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:
13 I considered keeping him with me so that he might serve me in your place during my time in prison because of the gospel.
13 I considered keeping him with me so that he might serve me in your place during my time in prison because of the gospel.
13 I would dearly have loved to keep him with me, in order for him to serve me in your place while I am in prison because of the Good News.
13 whom *I* was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
13 welchen ich bei mir behalten wollte, auf daß er statt deiner mir diene in den Banden des Evangeliums.
13 I would like to keep him here with me, while I am in prison for the gospel's sake, so that he could help me in your place.
13 I would like to keep him here with me, while I am in prison for the gospel's sake, so that he could help me in your place.
13 I wanted to keep him here with me. Then he could have served me in your place while I am in prison for spreading the Good News.
13 whom I wanted to keep with me, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the Good News.
13 I desired to retain him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel,
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
13 whom I wanted to keep with me, in order that he might serve me on behalf of you during my imprisonment for the gospel.
13 J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.
13 Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums;
13 I wanted to keep him with me so that in your place he might help me while I am in prison for the Good News.
13 I would have liked to keep him with me. Then he could have taken your place in helping me while I'm being held by chains because of the good news.
13 I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
13 I was wanting to detain him with me, in order that he might function as a keli kodesh (minister), ministering to me in your place, as your murshe (proxy), while I’m detained in the imprisonment of the Besuras HaGeulah.
13 Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place dans les liens où je suis pour l'Évangile.
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel.
13 I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
13 I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ⸃ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου,
13 I would have retained him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the Gospel;
13 I would have retained him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the Gospel;
13 whom I wolde fayne have retayned with me that in thy stede he myght have ministred vnto me in ye bondes of the gospell.
13 quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
13 quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
13 whom I wanted to keep with me, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the gospel.
13 It was my wish to keep him at my side for him to attend to my wants, as your representative, during my imprisonment for the Good News.
13 whom I would withhold with me, that he should serve for thee to me in bonds of the gospel;
13 whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,

Philemon 1:13 Commentaries