The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Philemon
Philemon 1:20
Compare Translations for Philemon 1:20
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Philemon 1:19
NEXT
Philemon 1:21
Holman Christian Standard Bible
20
Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Read Philemon (CSB)
English Standard Version
20
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (ESV)
King James Version
20
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Read Philemon (KJV)
The Message Bible
20
Do me this big favor, friend. You'll be doing it for Christ, but it will also do my heart good.
Read Philemon (MSG)
New American Standard Bible
20
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord ; refresh my heart in Christ.
Read Philemon (NAS)
New International Version
20
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Read Philemon (NIV)
New King James Version
20
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
Read Philemon (NKJV)
New Living Translation
20
Yes, my brother, please do me this favor for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ.
Read Philemon (NLT)
New Revised Standard
20
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (NRS)
American Standard Version
20
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Read Philemon (ASV)
The Bible in Basic English
20
So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
Read Philemon (BBE)
Common English Bible
20
Yes, brother, I want this favor from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
20
Yes, brother, I want this favor from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (CEBA)
The Complete Jewish Bible
20
Yes, brother, please do me this favor in the Lord; refresh my heart in the Messiah.
Read Philemon (CJB)
The Darby Translation
20
Yea, brother, *I* would have profit of *thee* in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
Read Philemon (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
20
Ja, Bruder, ich möchte gern Nutzen an dir haben im Herrn; erquicke mein Herz in Christo.
Read Philemon (ELB)
Good News Translation
20
So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up!
Read Philemon (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
20
So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up!
Read Philemon (GNTA)
GOD'S WORD Translation
20
So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.
Read Philemon (GW)
Hebrew Names Version
20
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Read Philemon (HNV)
Jubilee Bible 2000
20
Therefore, brother, let me have joy of thee in the Lord, that thou might refresh my heart in the Lord.
Read Philemon (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
20
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Read Philemon (KJVA)
Lexham English Bible
20
Yes, brother, I ought to have some benefit of you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Read Philemon (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
20
Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.
Read Philémon (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
20
Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.
Read Philemon (LUT)
New Century Version
20
So, my brother, I ask that you do this for me in the Lord: Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (NCV)
New International Reader's Version
20
My brother, I wish I could receive some benefit from you because we both belong to the Lord. Renew my heart. We know that Christ is the one who really renews it.
Read Philemon (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
20
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (NRSA)
Orthodox Jewish Bible
20
Yes, Ach b’Moshiach, I would have some "usefulness" from you in Adoneinu. Refresh my lev in Rebbe, Melech HaMoshiach.
Read Philemon (OJB)
Ostervald (French)
20
Oui, frère, que je reçoive ce plaisir de toi dans le Seigneur; réjouis mes entrailles dans le Seigneur.
Read Philémon (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
20
Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord! Refresh my bowels in the Lord.
Read Philemon (RHE)
Revised Standard Version
20
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
20
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (RSVA)
SBL Greek New Testament
20
ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ · ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ.
Read Philemon (SBLG)
Third Millennium Bible
20
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord; refresh my soul in the Lord.
Read Philemon (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
20
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord; refresh my soul in the Lord.
Read Philemon (TMBA)
Tyndale
20
Even so brother let me enioye the in the Lorde. Comforte my bowels in the Lorde.
Read Philemon (TYN)
The Latin Vulgate
20
ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
Read Philemon (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
20
ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
Read Philemon (VULA)
The Webster Bible
20
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Read Philemon (WBT)
World English Bible
20
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Read Philemon (WEB)
Weymouth New Testament
20
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.
Read Philemon (WNT)
Wycliffe
20
So, brother, I shall use thee in the Lord; fill thou mine entrails in Christ [full-fill mine entrails in Christ].
Read Philemon (WYC)
Young's Literal Translation
20
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;
Read Philemon (YLT)
PREVIOUS
Philemon 1:19
NEXT
Philemon 1:21
Philemon 1:20 Commentaries
People's New Testament
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS