Compare Translations for Psalm 92:1

1 It is good to praise the Lord, to sing praise to Your name, Most High,
1 It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to your name, O Most High;
1 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
1 What a beautiful thing, God, to give thanks, to sing an anthem to you, the High God!
1 It is good to give thanks to the LORD And to sing praises to Your name, O Most High;
1 It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High,
1 A Psalm. A Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, And to sing praises to Your name, O Most High;
1 It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to the Most High.
1 It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to your name, O Most High;
1 It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;
1 It is good to praise the LORD, and to sing praises to Your name, O Most High,
1 It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, Most High;
1 It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, Most High;
1 A psalm. A song for Shabbat: It is good to give thanks to ADONAI and sing praises to your name, 'Elyon,
1 {A Psalm, a Song, for the Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High;
1 How good it is to give thanks to you, O Lord, to sing in your honor, O Most High God,
1 How good it is to give thanks to you, O Lord, to sing in your honor, O Most High God,
1 It is good to give thanks to the LORD, to make music to praise your name, O Most High.
1 It is a good thing to give thanks unto the LORD and to sing praises unto thy name, O most High:
1 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
1 [It is] good to give thanks to Yahweh, and to sing praise concerning your name, O Most High;
1 It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High;
2 to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night,
3 on a psaltery of ten strings, with a song on the harp.
4 For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult.
5 How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep.
6 A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this.
7 When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; it is that they may be utterly destroyed for ever.
8 But thou, O Lord, art most high for ever.
9 For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich mercy.
11 And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me.
12 The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus.
13 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
14 Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare
15 that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.
1 It is good to praise you, Lord, to sing praises to God Most High.
1 Lord, it is good to praise you. Most High God, it is good to make music to honor you.
1 It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to your name, O Most High;
1 (91-1) <A psalm of a canticle on the sabbath day.> (91-2) It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
1 A Psalm. A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to thy name, O Most High;
1 A Psalm. A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to thy name, O Most High;
1 laus cantici David in die ante sabbatum quando inhabitata est terra Dominus regnavit decore indutus est indutus est Dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitur
1 laus cantici David in die ante sabbatum quando inhabitata est terra Dominus regnavit decore indutus est indutus est Dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitur
1 A Psalm [or] Song for the sabbath day. [It is a] good [thing] to give thanks to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High.
1 The psalm of song, in the day of sabbath. It is good to acknowledge to the Lord; and to sing to thy name, thou Highest. (The psalm of the song, on the sabbath day. It is good to give thanks to the Lord; and to sing unto thy name, O Most High.)
1 A Psalm. -- A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,