1 Samuele 26:16

16 Questo che tu hai fatto non sta bene. Com’è vero che l’Eterno vive, meritate la morte voi che non avete fatto buona guardia al vostro signore, all’unto dell’Eterno! Ed ora guarda dove sia la lancia del re e dove sia la brocca dell’acqua che stava presso al suo capo!"

1 Samuele 26:16 Meaning and Commentary

1 Samuel 26:16

This thing [is] not good that thou hast done
Yea, it was very bad, a great fault, and very blameworthy, if he had neglected to set a watch over the king, whose business it was as a general; the words are expressed in a figure called "meiosis", in which less is said than was intended:

[as] the Lord liveth, ye [are] worthy to die, because ye have not kept
your master, the Lord's anointed;
if a watch was set, and these had fallen asleep, and neglected their duty, or had deserted their post; which to do was a capital crime, and deserving of death; wherefore he does not say this of Abner, but of the watch:

and now see where the king's spear [is], and the cruse of water that
[was] at his bolster;
which he then held up as proofs and evidences of the truth of what be said, that one had been in the camp and had carried off these, and who could as easily have destroyed the king as to have taken these away; and as he came hither with an intent to destroy him, would have done it, had he not been prevented by David; all which likewise plainly proved the negligence of Abner, in not setting a watch about his master, or the negligence of the watch that was set.

1 Samuele 26:16 In-Context

14 e gridò alla gente di Saul e ad Abner, figliuolo di Ner: "Non rispondi tu, Abner?" Abner rispose e disse: "Chi sei tu che gridi al re?"
15 E Davide disse ad Abner: "Non sei tu un valoroso? E chi è pari a te in Israele? Perché dunque non hai tu fatto buona guardia al re tuo signore? Poiché uno del popolo e venuto per ammazzare il re tuo signore.
16 Questo che tu hai fatto non sta bene. Com’è vero che l’Eterno vive, meritate la morte voi che non avete fatto buona guardia al vostro signore, all’unto dell’Eterno! Ed ora guarda dove sia la lancia del re e dove sia la brocca dell’acqua che stava presso al suo capo!"
17 Saul riconobbe la voce di Davide e disse: "E’ questa la tua voce, o figliuol mio Davide?" Davide rispose: "E’ la mia voce, o re, mio signore!"
18 Poi aggiunse: "Perché il mio signore perseguita il suo servo? Che ho io fatto? Che delitto ho io commesso?
The Riveduta Bible is in the public domain.