2 Re 9:1

1 Allora il profeta Eliseo chiamò uno de’ discepoli dei profeti, e gli disse: "Cingiti i fianchi, prendi teco quest’ampolla d’olio, e va’ a Ramoth di Galaad.

2 Re 9:1 Meaning and Commentary

2 Kings 9:1

And Elisha the prophet called one of the children of the
prophets
Who the Jews generally say F11 was Jonah the son of Amittai:

and said, gird up thy loins;
his loose and long garments about his loins, for quicker dispatch in travelling:

and take this box of oil in thine hand;
for an use after directed to:

and go to Ramothgilead;
where Joram had left his army with his captains, to keep the city from the Syrians.


FOOTNOTES:

F11 Seder Olam Rabba, c. 18. p. 47.

2 Re 9:1 In-Context

1 Allora il profeta Eliseo chiamò uno de’ discepoli dei profeti, e gli disse: "Cingiti i fianchi, prendi teco quest’ampolla d’olio, e va’ a Ramoth di Galaad.
2 Quando vi sarai arrivato, cerca di vedere Jehu, figliuolo di Jehoshafat, figliuolo di Nimsci; entra, fallo alzare di mezzo ai suoi fratelli, e menalo in una camera appartata.
3 Poi prendi l’ampolla d’olio, versagliela sul capo, e digli: Così dice l’Eterno: Io ti ungo re d’Israele. Poi apri la porta, e fuggi senza indugiare".
4 Così quel giovine, il servo del profeta, partì per Ramoth di Galaad.
5 E, come vi fu giunto, ecco che i capitani dell’esercito stavan seduti assieme; e disse: "Capitano, ho da dirti una parola". Jehu chiese: "A chi di tutti noi?" Quegli rispose: "A te, capitano".
The Riveduta Bible is in the public domain.