Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Daniele 6:14

Listen to Daniele 6:14
14 Quand’ebbe udito questo, il re ne fu dolentissimo, e si mise in cuore di liberar Daniele; e fino al tramonto del sole fece di tutto per salvarlo.

Daniele 6:14 Meaning and Commentary

Daniel 6:14

Then the king, when he heard these words, was sore displeased
with himself
Or "at it" F5; or "with him"; with Daniel, not so much for what he had done, but that he had not done it with more caution, or more privately, that it might not have been known: or rather, as we render it, "with himself", that he should so rashly sign the decree, without considering the consequences of it; for he now found that he was circumvented by his princes, and that their design was not his honour and glory, but the destruction of Daniel: or the sense in general is, that what he heard was very disagreeable, afflictive, and distressing to him: and set his heart on Daniel to deliver him;
he resolved, if possible, to do it; he applied his mind to it; he turned his thoughts wholly that way, and contrived all ways and means to effect it: R. Mattathiah, in Saadiah, interprets the phrase of his offering money as a ransom for his life: and he laboured till the going down of the sun to save him;
from the will of the princes, and from the jaws of the lions: very probably it was early in the morning these princes found Daniel at prayer, who went immediately to the king with their accusation; so that he was all day labouring with all his might and main to find out ways and means to save his darling favourite; he studied to put such a sense upon his decree, that it might not reach Daniel's case; he strove to make the princes easy, and to persuade them to drop the affair, and not insist on the execution of the decree.


FOOTNOTES:

F5 (yhwle) "super eo", Montanus; "super ipsum", De Dieu.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Daniele 6:14 In-Context

12 Poi s’accostarono al re, e gli parlarono del divieto reale: "Non hai tu firmato un divieto, per il quale chiunque entro lo spazio di trenta giorni farà qualche richiesta a qualsivoglia dio o uomo tranne che a te, o re, deve essere gettato nella fossa de’ leoni?" Il re rispose e disse: "La cosa è stabilita, conformemente alla legge dei Medi e de’ Persiani, che è irrevocabile".
13 Allora quelli ripresero a dire in presenza del re: "Daniele, che è fra quelli che son stati menati in cattività da Giuda, non tiene in alcun conto né te, o re, né il divieto che tu hai firmato, ma prega il suo Dio tre volte al giorno".
14 Quand’ebbe udito questo, il re ne fu dolentissimo, e si mise in cuore di liberar Daniele; e fino al tramonto del sole fece di tutto per salvarlo.
15 Ma quegli uomini vennero tumultuosamente al re, e gli dissero: "Sappi, o re, che è legge dei Medi e de’ Persiani che nessun divieto o decreto promulgato dal re possa essere mutato".
16 Allora il re diede l’ordine, e Daniele fu menato e gettato nella fossa de’ leoni. E il re parlò a Daniele, e gli disse: "L’Iddio tuo, che tu servi del continuo, sarà quegli che ti libererà".
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in