Esodo 28:7

7 Esso avrà alle due estremità due spallette, che si uniranno, in guisa ch’esso si terra bene insieme.

Esodo 28:7 Meaning and Commentary

Exodus 28:7

It shall have the two shoulder pieces thereof
Which were two pieces that joined to the ephod, reaching from the arm holes to the shoulders both on the right and left, coming from before and behind; and meeting on the shoulders, were buttoned with two onyx stones, and covering the shoulders are called by this name:

joined at the two edges thereof;
the two edges of the ephod; not sewed thereunto with a needle, as Maimonides F23 and other Jewish writers think, but were woven along with it, and in the weaving was of the same with it:

and so it shall be joined together;
that is, the hinder and fore parts of the ephod in the shoulder pieces of it, shall be joined together by the two onyx stones upon them, hereafter mentioned, with which they were buttoned.


FOOTNOTES:

F23 Ut supra. (Hilchot Cele Hamikdash, c. 9. sect. 9.)

Esodo 28:7 In-Context

5 e si serviranno d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino.
6 Faranno l’efod d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, lavorato artisticamente.
7 Esso avrà alle due estremità due spallette, che si uniranno, in guisa ch’esso si terra bene insieme.
8 E la cintura artistica che è sull’efod per fissarlo, sarà del medesimo lavoro dell’efod, e tutto d’un pezzo con esso; sarà d’oro, di filo color violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
9 E prenderai due pietre d’onice e v’inciderai su i nomi dei figliuoli d’Israele:
The Riveduta Bible is in the public domain.