Ezechiele 11:23

23 E la gloria dell’Eterno s’innalzò di su mezzo alla città, e si fermò sul monte ch’è ad oriente della città.

Ezechiele 11:23 Meaning and Commentary

Ezekiel 11:23

And the glory of the Lord went up from the midst of the city,
&c.] Of Jerusalem, whither it was removed from the door of the east gate of the temple, ( Ezekiel 10:19 ) ; though no mention is made of such removal; and now, having left the temple, it leaves the city: and stood upon the mountain, which [is] on the east side of the city;
either waiting for the repentance of the inhabitants of it, leaving them with reluctance; or in order to bring down his judgments upon it, and behold its destruction and ruin: this mountain was the mountain of Olives, as the Targum interprets it: and so Jarchi and Kimchi; see ( Zechariah 14:5 ) . Christ stood on this mountain and wept over Jerusalem, and from hence he ascended to heaven. This Jarchi calls the third remove of the Shechinah or glory of the God of Israel. The Rabbins say F17 it removed ten times, and reckon them thus,

``from the mercy seat to the cherub; from the cherub to the cherub; from the cherub to the threshold; from the threshold to the court; from the court to the altar; from the altar to the roof; from the roof to the wall; from the wall to the city; from the city to the mountain; from the mountain to the wilderness; and from the wilderness it ascended and sat in its own place, according to ( Hosea 5:15 ) .''

FOOTNOTES:

F17 T. Bab. Roshhashana, fol. 31. 1.

Ezechiele 11:23 In-Context

21 Ma quanto a quelli il cui cuore segue l’affetto che hanno alle loro cose esecrande e alle loro abominazioni, io farò ricadere sul loro capo la loro condotta, dice il Signore, l’Eterno".
22 Poi i cherubini spiegarono le loro ali, e le ruote si mossero allato a loro; e la gloria dell’Iddio d’Israele stava su loro, in alto.
23 E la gloria dell’Eterno s’innalzò di su mezzo alla città, e si fermò sul monte ch’è ad oriente della città.
24 E lo spirito mi trasse in alto, e mi menò in Caldea presso quelli ch’erano in cattività, in visione, mediante lo spirito di Dio; e la visione che avevo avuta scomparve d’innanzi a me;
25 e io riferii a quelli ch’erano in cattività tutte le parole che l’Eterno m’aveva dette in visione.
The Riveduta Bible is in the public domain.