Genesi 1:30

30 E ad ogni animale della terra e ad ogni uccello dei cieli e a tutto ciò che si muove sulla terra ed ha in sé un soffio di vita, io do ogni erba verde per nutrimento". E così fu.

Genesi 1:30 Meaning and Commentary

Genesis 1:30

And to every beast of the earth
Wild or tame, the cattle on a thousand hills; God took care and provided for these, being all his creatures, and designed to answer some end or other by their creation:

and to every fowl of the air;
that flies in it;

and to every creeping thing upon the earth;
even the meanest and lowest insect:

wherein there is life;
or "a living soul"; that has an animal life, which is to be supported by food:

[I have given] every green herb for meat;
the leaves for some, and seed for others; and here is no mention made of flesh; and perhaps those creatures which are now carnivorous were not so at their first creation:

and it was so;
every creature, both man and beast, had food suitable to their nature and appetite, and a sufficiency of it.

(From ( Romans 5:12 ) , it is certain that up until the fall no animal ate other animals, otherwise there would have been death before Adam's first sin, which is said to be the cause of death. Ed.)

Genesi 1:30 In-Context

28 E Dio li benedisse; e Dio disse loro: "Crescete e moltiplicate e riempite la terra, e rendetevela soggetta, e dominate sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo e sopra ogni animale che si muove sulla terra".
29 E Dio disse: "Ecco, io vi do ogni erba che fa seme sulla superficie di tutta la terra, ed ogni albero fruttifero che fa seme; questo vi servirà di nutrimento.
30 E ad ogni animale della terra e ad ogni uccello dei cieli e a tutto ciò che si muove sulla terra ed ha in sé un soffio di vita, io do ogni erba verde per nutrimento". E così fu.
31 E Dio vide tutto quello che aveva fatto, ed ecco, era molto buono. Così fu sera, poi fu mattina: e fu il sesto giorno.
The Riveduta Bible is in the public domain.