Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Geremia 10:6

Listen to Geremia 10:6
6 Non v’è alcuno pari a te, o Eterno; tu sei grande, e grande in potenza è il tuo nome.

Geremia 10:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 10:6

Forasmuch as there is none like unto thee, O Lord
None like him, for the perfections of his nature, for the works of his hands, and for the instances of his kindness and beneficence, both in a way of grace and providence; there is none like him for doing good, or doing evil; that is, for bestowing favours, or inflicting punishments; there is none like him for goodness or greatness, as follows: thou art great;
in his nature; of great power, wisdom, faithfulness, truth, and goodness; and in his works of creation and providence, and in everything in which he is concerned; and greatness is to be ascribed to him, and greatly is he to be praised; and all the glory due unto his name is to be given him: and thy name is great in might;
his name is himself, and his greatness much appears in the exertion of the attribute of his power and might; in making all things out of nothing, in upholding the whole creation, and in the government of the universe; or the fame of him is great through the effects of his power, which are to be seen throughout the earth.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Geremia 10:6 In-Context

4 lo si adorna d’argento e d’oro, lo si fissa con chiodi e coi martelli perché non si muova.
5 Cotesti dèi son come pali in un orto di cocomeri, e non parlano; bisogna portarli, perché non posson camminare. Non li temete! perché non possono fare alcun male, e non è in loro potere di far del bene.
6 Non v’è alcuno pari a te, o Eterno; tu sei grande, e grande in potenza è il tuo nome.
7 Chi non ti temerebbe, o re delle nazioni? Poiché questo t’è dovuto; giacché fra tutti i savi delle nazioni e in tutti i loro regni non v’è alcuno pari a te.
8 Ma costoro tutti insieme sono stupidi e insensati; non è che una dottrina di vanità; non è altro che legno;
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in