Geremia 31:29

29 In quei giorni non si dirà più: "I padri han mangiato l’agresto, e i denti de’ figliuoli si sono allegati",

Geremia 31:29 Meaning and Commentary

Jeremiah 31:29

In those days they shall say no more
The following proverb or byword; they should have no occasion to use it, nor should they choose to use it; since they would understand themselves, and the dispensations of Providence towards them, better than to use it: the fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set
on edge;
that is, the fathers have sinned, and the children are punished for their sins. So the Targum,

``the fathers have sinned, and the children are smitten.''
This was in some sense true; they were punished for their fathers' sins in the captivity, particularly for Manasseh's; nor was it unusual with God to visit the iniquities of the fathers upon the children; nor at all unjust, since they were a part of their parents, and especially since they were guilty of the same sins; nor is it thought unjust among men to punish children for the treason of their parents, as every sin is treason against God. But this was not all that was meant by this proverb; the sense of those that used it was, that they themselves were quite clear and innocent, and that they only suffered for their fathers' faults; which was false, of which they should be convinced, and use the proverb no more, as charging God with injustice.

Geremia 31:29 In-Context

27 Ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, ch’io seminerò la casa d’Israele e la casa di Giuda di semenza d’uomini e di semenza d’animali.
28 E avverrà che, come ho vegliato su loro per svellere e per demolire, per rovesciare, per distruggere e per nuocere, così veglierò su loro per edificare e per piantare, dice l’Eterno.
29 In quei giorni non si dirà più: "I padri han mangiato l’agresto, e i denti de’ figliuoli si sono allegati",
30 ma ognuno morrà per la propria iniquità: chiunque mangerà l’agresto ne avrà i denti allegati.
31 Ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, che io farò un nuovo patto con la casa d’Israele e con la casa di Giuda;
The Riveduta Bible is in the public domain.