Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Geremia 45:1

Listen to Geremia 45:1
1 La parola che il profeta Geremia rivolse a Baruc, figliuolo di Neria, quando questi scrisse queste parole in un libro, a dettatura di Geremia, l’anno quarto di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda. Egli disse:

Geremia 45:1 Meaning and Commentary

Jeremiah 45:1

The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of
Neriah
Who was his amanuensis or scribe; and this word he spake not to him of himself, but in the name of the Lord, as coming from him; so the Targum calls it,

``the word of prophecy which Jeremiah the prophet prophesied concerning Baruch the son of Neriah:''
when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah;
not what immediately precede, concerning the destruction of the Jews in Egypt; which were delivered out many years after the writing of the roll by Baruch here referred to; and which was done, as here said, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah;
which was eighteen years before the destruction of Jerusalem; so that this prophecy does not stand in order, which would more properly have followed the thirty sixth chapter; where we have an account of what Baruch wrote from the mouth of Jeremiah in a roll, and read to the people, and after that to the princes; which exposed him to danger, and caused the grief expressed by him in this chapter; but it being written to a private person, is postponed to this place: saying;
as follows:
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Geremia 45:1 In-Context

1 La parola che il profeta Geremia rivolse a Baruc, figliuolo di Neria, quando questi scrisse queste parole in un libro, a dettatura di Geremia, l’anno quarto di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda. Egli disse:
2 "Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele, riguardo a te, Baruc:
3 Tu dici: Guai a me! poiché l’Eterno aggiunge tristezza al mio dolore; io m’affanno a gemere, e non trovo requie.
4 Digli così: Così parla l’Eterno: Ecco, ciò che ho edificato, io lo distruggerò; ciò che ho piantato, io lo sradicherò; e questo farò in tutto il paese.
5 E tu cercheresti grandi cose per te? Non le cercare! poiché, ecco, io farò venir del male sopra ogni carne, dice l’Eterno, ma a te darò la vita come bottino, in tutti i luoghi dove tu andrai".
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in