Geremia 48:30

30 Io conosco la sua tracotanza, dice l’Eterno, ch’è mal fondata; le sue vanterie non hanno approdato a nulla di stabile.

Geremia 48:30 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:30

I know his wrath, saith the Lord
Against the Jews, and other nations; what he has threatened to do unto them, and would do if not restrained: but [it shall] not [be] so;
as he has devised in his mind, and threatened in his wrath; all his swelling thoughts and big words shall come to nothing: his lies shall not so effect [it];
it shall not be according to his words; they will prove lies, and of no effect. Kimchi interprets it of the sons of Moab, who shall not be able to do what they thought to do; and Jarchi of his mighty ones; and the Targum of his nobles, paraphrasing it,

``and their nobles are not right, they do not as is becoming;''
perhaps it may be better understood of his diviners and soothsayers, as the word is used in ( Isaiah 44:25 ) ; and be rendered, "his diviners have not done right" F6; they have deceived him with their lying oracles; swelled him with pride; and brought him to ruin, he trusting to them.
FOOTNOTES:

F6 (wve Nk al wydb) "vaniloqui ejus non rectum fecerunt", Cocceius. So R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 38. 1.

Geremia 48:30 In-Context

28 Abbandonate le città e andate a stare nelle rocce, o abitanti di Moab! Siate come le colombe che fanno il lor nido sull’orlo de’ precipizi.
29 Noi abbiamo udito l’orgoglio di Moab, l’orgogliosissimo popolo, la sua arroganza, la sua superbia, la sua fierezza, l’alterigia del suo cuore.
30 Io conosco la sua tracotanza, dice l’Eterno, ch’è mal fondata; le sue vanterie non hanno approdato a nulla di stabile.
31 Perciò, io alzo un lamento su Moab, io do in gridi per tutto Moab; perciò si geme per quei di Kir-Heres.
32 O vigna di Sibma, io piango per te più ancora che per Jazer; i tuoi rami andavan oltre il mare, arrivavano fino al mare di Jazer; il devastatore è piombato sui tuoi frutti d’estate e sulla tua vendemmia.
The Riveduta Bible is in the public domain.