Giudici 14:7

7 E scese, parlò alla donna, e questa gli piacque.

Giudici 14:7 Meaning and Commentary

Judges 14:7

And he went down, and talked with the woman
Entered into a conversation with her, that he might the better judge of her other qualifications, besides that of outward form and beauty, whether she would be a suitable yoke fellow for him; and he talked with her about marriage, and proposed it to her, or talked about her to her father and near relations; and, as the Targum expresses it, asked the woman, not only asked of her consent, but demanded her of her friends: it may refer, as Abarbinel observes, to his father, that he went down and talked with the woman and with her relations about her, concerning the affair of his son's marriage with her:

and she pleased Samson well;
he liked her conversation as well as her person, and the more he conversed with her, the more agreeable she was to him, and the more desirous he was to marry her. Though some observe from hence, that she did not please the father of Samson as himself; so Abarbinel.

Giudici 14:7 In-Context

5 Poi Sansone scese con suo padre e con sua madre a Timnah; e come furon giunti alle vigne di Timnah, ecco un leoncello farglisi incontro, ruggendo.
6 Lo spirito dell’Eterno investì Sansone, che, senz’aver niente in mano, squarciò il leone, come uno squarcerebbe un capretto; ma non disse nulla a suo padre né a sua madre di ciò che avea fatto.
7 E scese, parlò alla donna, e questa gli piacque.
8 Di lì a qualche tempo, tornò per prenderla, e uscì di strada per vedere il carcame del leone; ed ecco, nel corpo del leone c’era uno sciame d’api e del miele.
9 Egli prese in mano di quel miele, e si mise a mangiarlo per istrada; e quando ebbe raggiunto suo padre e sua madre, ne diede loro, ed essi ne mangiarono; ma non disse loro che avea preso il miele dal corpo del leone.
The Riveduta Bible is in the public domain.