Giudici 5:12

12 Dèstati, dèstati, o Debora! dèstati, dèstati, sciogli un canto! Lèvati, o Barak, e prendi i tuoi prigionieri, o figlio d’Abinoam!

Giudici 5:12 Meaning and Commentary

Judges 5:12

Awake, awake, Deborah, awake, awake, utter a song,
&c] Either perceiving some languor and remissness in her spirits, while she was delivering this song, and therefore arouses herself to attend to this service with more ardour and zeal; or rather finding herself more impressed with a sense of the great and good things the Lord had done for Israel, calls upon her soul to exert all its powers in celebrating the praises of the Lord, and therefore repeats the word awake so often as she does:

arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam;
for though the whole army of Sisera was destroyed, that not a man was left, ( Judges 4:16 ) yet as Barak pursued to Harosheth of the Gentiles, many there and in other places which fell into his hands, that belonged to Jabin, might be taken captive by him; and though the Canaanites were to be slain, yet they might first be led captive in triumph; and besides, there might be some of other nations that were taken by him in this war; see ( Psalms 68:18 ) .

Giudici 5:12 In-Context

10 Voi che montate asine bianche, voi che sedete su ricchi tappeti, e voi che camminate per le vie, cantate!
11 Lungi dalle grida degli arcieri là tra gli abbeveratoi, si celebrino gli atti di giustizia dell’Eterno, gli atti di giustizia de’ suoi capi in Israele! Allora il popolo dell’Eterno discese alle porte.
12 Dèstati, dèstati, o Debora! dèstati, dèstati, sciogli un canto! Lèvati, o Barak, e prendi i tuoi prigionieri, o figlio d’Abinoam!
13 Allora scese un residuo, alla voce dei nobili scese un popolo, l’Eterno scese con me fra i prodi.
14 Da Efraim vennero quelli che stanno sul monte Amalek; al tuo séguito venne Beniamino fra le tue genti; da Makir scesero de’ capi, e da Zabulon quelli che portano il bastone del comando.
The Riveduta Bible is in the public domain.