Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Luca 1:4

Listen to Luca 1:4
4 affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.

Luca 1:4 Meaning and Commentary

Luke 1:4

That thou mightest know the certainty
The end the evangelist had in writing this Gospel, and sending it to Theophilus, was, that he might be more strongly assured of and more firmly established in the truths of the Gospel. The Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions render it, "that thou mightest know the truth"; that is, the certain truth of things: the truth he did in some measure know before, but Luke's view was, that he might have a more certain knowledge of it; both truth, and the certainty of it may be intended: so the Hebrew word, (hnwma) , signifies both truth and firmness; and the word here used signifies such a certain evidence of things, as may be safely depended on; even

of those things, wherein thou hast been instructed;
or catechised, signifying, that he had been hitherto taught, as a catechumen, the rudiments, and first principles of the Christian religion, by word of mouth; and he had taken them in upon the evidence they came with, and the authority of those that instructed him in them; and now he sent him in writing this account, to increase his knowledge, strengthen his faith, and to give him such a sure proof of things, as might preserve him safe in the belief of them, from all doubting and defection. Having finished his preface, he proceeds to the narrative itself, which begins as follows.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Luca 1:4 In-Context

2 secondo che ce li hanno tramandati quelli che da principio ne furono testimoni oculari e che divennero ministri della Parola,
3 è parso bene anche, a me dopo essermi accuratamente informato d’ogni cosa dall’origine, di scrivertene per ordine, o eccellentissimo Teofilo,
4 affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.
5 Ai dì d’Erode, re della Giudea, v’era un certo sacerdote di nome Zaccaria, della muta di Abia; e sua moglie era delle figliuole d’Aronne e si chiamava Elisabetta.
6 Or erano ambedue giusti nel cospetto di Dio, camminando irreprensibili in tutti i comandamenti e precetti del Signore.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in