Luca 11:45

45 Allora uno dei dottori della legge, rispondendo, gli disse: Maestro, parlando così, fai ingiuria anche a noi.

Luca 11:45 Meaning and Commentary

Luke 11:45

Then answered one of the lawyers
Or Scribes, as the Syriac and Persic versions read: and so the Ethiopic version calls him, "a Scribe of the city": the Scribes and lawyers were the same sort of persons who were interpreters of the law, and equally tenacious of the traditions of the elders Christ had referred to, as the Pharisees, and in general were Pharisees; though some of them might be of the sect of the Sadducees. This man observing that Christ, in his last words, joined the Scribes and Pharisees together, and charged them both with hypocrisy, and pronounced a woe upon them, was very uneasy at it:

and saith unto him, master, thus saying, thou reproachest us
also;
us lawyers, or Scribes also; both by mentioning their names, and accusing the Pharisees of the same things, which they must be conscious to themselves they were equally guilty of; so that if the one were criminal, the others were also. The Ethiopic version reads by way of interrogation, "what thou sayest, does it not injure us?"

Luca 11:45 In-Context

43 Guai a voi, Farisei, perché amate i primi seggi nelle sinagoghe, e i saluti nelle piazze.
44 Guai a voi, perché siete come quei sepolcri che non si vedono, e chi vi cammina sopra non ne sa niente.
45 Allora uno dei dottori della legge, rispondendo, gli disse: Maestro, parlando così, fai ingiuria anche a noi.
46 Ed egli disse: Guai anche a voi, dottori della legge, perché caricate le genti di pesi difficili a portare e voi non toccate quei pesi neppur con un dito!
47 Guai a voi, perché edificate i sepolcri de’ profeti, e i vostri padri li uccisero.
The Riveduta Bible is in the public domain.