Compare Translations for Ruth 2:6

6 The servant answered, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab.
6 And the servant who was in charge of the reapers answered, "She is the young Moabite woman, who came back with Naomi from the country of Moab.
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
6 The foreman said, "Why, that's the Moabite girl, the one who came with Naomi from the country of Moab.
6 The servant in charge of the reapers replied, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab.
6 The overseer replied, “She is the Moabite who came back from Moab with Naomi.
6 So the servant who was in charge of the reapers answered and said, "It is the young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab.
6 And the foreman replied, “She is the young woman from Moab who came back with Naomi.
6 The servant who was in charge of the reapers answered, "She is the Moabite who came back with Naomi from the country of Moab.
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
6 And the servant who was in authority over the cutters said, It is a Moabite girl who came back with Naomi out of the country of Moab;
6 The young man who was overseeing the harvesters answered, "She's a young Moabite woman, the one who returned with Naomi from the territory of Moab.
6 The young man who was overseeing the harvesters answered, "She's a young Moabite woman, the one who returned with Naomi from the territory of Moab.
6 The servant supervising the reapers answered, "She's a girl from Mo'av who returned with Na'omi from the plain of Mo'av.
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish maiden who came back with Naomi out of the fields of Moab;
6 The man answered, "She is the foreigner who came back from Moab with Naomi.
6 The man answered, "She is the foreigner who came back from Moab with Naomi.
6 The young man answered, "She's a young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab.
6 The servant who was set over the reapers answered, It is the Mo'avite lady who came back with Na`omi out of the country of Mo'av:
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the damsel of Moab that came back with Naomi out of the fields of Moab;
6 And the servant that was set over the reapers answered and said , It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
6 And {the servant in charge of the reapers} said, "She [is] a Moabite girl returning with Naomi from the countryside of Moab.
6 Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit: C'est une jeune femme Moabite, qui est revenue avec Naomi du pays de Moab.
6 And his servant who was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel who returned with Noemin out of the land of Moab.
6 The servant answered, "She is the young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab.
6 The man replied, "She's from Moab. She came back from there with Naomi.
6 The servant who was in charge of the reapers answered, "She is the Moabite who came back with Naomi from the country of Moab.
6 And the servant that was set over the kotzerim answered and said, It is the na’arah from Moav that came back with Naomi out of the sadeh of Moav.
6 Et le serviteur, chef des moissonneurs, répondit et dit: C'est une jeune femme moabite, qui est revenue avec Naomi de la campagne de Moab;
6 And he answered him: This is the Moabitess, who came with Noemi, from the land of Moab,
6 And the servant who was in charge of the reapers answered, "It is the Moabite maiden, who came back with Na'omi from the country of Moab.
6 And the servant who was in charge of the reapers answered, "It is the Moabite maiden, who came back with Na'omi from the country of Moab.
6 En de jongen, die over de maaiers gezet was, antwoordde en zeide: Deze is de Moabietische jonge vrouw, die met Naomi wedergekomen is uit de velden Moabs;
6 And the servant who was set over the reapers answered and said, "It is the Moabite damsel who came back with Naomi out of the country of Moab.
6 And the servant who was set over the reapers answered and said, "It is the Moabite damsel who came back with Naomi out of the country of Moab.
6 qui respondit haec est Moabitis quae venit cum Noemi de regione moabitide
6 qui respondit haec est Moabitis quae venit cum Noemi de regione moabitide
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It [is] the Moabitish damsel that came back with Naomi from the country of Moab:
6 The servant who was set over the reapers answered, It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab:
6 And he answered, This is the woman of Moab, that came with Naomi from the country of Moab;
6 And the young man who is set over the reapers answereth and saith, `A young woman -- Moabitess -- she [is], who came back with Naomi from the fields of Moab,

Ruth 2:6 Commentaries