Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Deuteronomio 24:6

Listen to Deuteronomio 24:6
6 No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida.

Deuteronomio 24:6 Meaning and Commentary

Deuteronomy 24:6

No man shall take the nether or the upper millstone to pledge,
&c.] The first word being of the dual number takes in both stones, wherefore Vatablus renders the words,

``ye shall not take for a pledge both the millstones, nor indeed the uppermost;''

which is the least; so far should they be from taking both, that they were not allowed to take the uppermost, which was the shortest, meanest, and lightest; and indeed if anyone of them was taken, the other became useless, so that neither was to be taken:

for he taketh [a man's] life to pledge;
or with which his life is supported, and the life of his family; for if he has corn to supply them with, yet if his mill or millstones are pawned, he cannot grind his corn, and so he and his family must starve: and in those times and countries they did, as the Arabs do to this day, as Dr. Shaw F4 relates,

``most families grind their wheat and barley at home, having two portable millstones for that purpose; the uppermost whereof is turned round by a small handle of wood or iron, that is placed in the rim;''

and these millstones being portable, might be the more easily taken for pledges, which is here forbidden, for the above reason; and this takes in any other thing whatever, on which a man's living depends, or by which he gets his bread F5.


FOOTNOTES:

F4 Travels, p. 231. Edit. 2.
F5 Misn. Bava Metzia, c. 9. sect. 13.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Deuteronomio 24:6 In-Context

4 No podrá su primer marido, que la despidió, volverla á tomar para que sea su mujer, después que fué amancillada; porque es abominación delante de Jehová, y no has de pervertir la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad.
5 Cuando tomare alguno mujer nueva, no saldrá á la guerra, ni en ninguna cosa se le ocupará; libre estará en su casa por un año, para alegrar á su mujer que tomó.
6 No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida.
7 Cuando fuere hallado alguno que haya hurtado persona de sus hermanos los hijos de Israel, y hubiere mercadeado con ella, ó la hubiere vendido, el tal ladrón morirá, y quitarás el mal de en medio de ti.
8 Guárdate de llaga de lepra, observando diligentemente, y haciendo según todo lo que os enseñaren los sacerdotes Levitas: cuidaréis de hacer como les he mandado.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in