Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ester 5:11

Listen to Ester 5:11
11 Y refirióles Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que el rey le había engrandecido y con que le había ensalzado sobre los príncipes y siervos del rey.

Ester 5:11 Meaning and Commentary

Esther 5:11

And Haman told them of the glory of his riches
Of the multitude of them; which he did partly in a way of ostentation, and partly, if he could, to make his mind easy under the mortification he received from Mordecai; and, it may be, chiefly to aggravate his rudeness and ill behaviour towards him, a man of so much wealth: and the multitude of his children; he had ten, as we learn from ( Esther 9:10 ) , but the former Targum enlarges them, beyond credit, to the number of two hundred and eight, besides his ten sons, and Shimshai the scribe; such were had in great esteem with the Persians who had many children; to such the king used to send gifts annually F11:

and all the things wherein the king had promoted him;
the high offices of honour and trust he had put him into:

and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
See ( Esther 3:1 ) .


FOOTNOTES:

F11 Herodot, Clio, sive, l. 1. c. 136. Strabo. Geograph. l. 15. p. 504.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ester 5:11 In-Context

9 Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero como vió á Mardochêo á la puerta del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, llenóse contra Mardochêo de ira.
10 Mas refrenóse Amán, y vino á su casa, y envió, é hizo venir sus amigos, y á Zeres su mujer.
11 Y refirióles Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que el rey le había engrandecido y con que le había ensalzado sobre los príncipes y siervos del rey.
12 Y añadió Amán: También la reina Esther á ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino á mí: y aun para mañana soy convidado de ella con el rey.
13 Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardochêo sentado á la puerta del rey.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in