Éxodo 2:22

Listen to Éxodo 2:22
22 La cual le pari贸 un hijo, y 茅l le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.

Éxodo 2:22 Meaning and Commentary

Exodus 2:22

And she bare him a son, and he called his name Gershom
Which signifies a "desolate stranger"; partly on his own account, he being in a foreign country, a stranger and sojourner; but not by way of complaint, but rather of thankfulness to God for providing so well for him in it; and partly on his son's account, that when he came to years of maturity and knowledge, he might learn, and in which Moses no doubt instructed him, that he was not to look upon Midian as his proper country, but that he was to be heir of the land of Canaan, and which he might be reminded of by his name:

for he said, I have been a stranger in a strange land;
so Midian was to him, who was born in Egypt, and being an Hebrew, was entitled to the land of Canaan; this looks as if he had been at this time some years in Midian.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Éxodo 2:22 In-Context

20 Y dijo 谩 sus hijas: 驴Y d贸nde est谩? 驴por qu茅 hab茅is dejado ese hombre? llamadle para que coma pan.
21 Y Mois茅s acord贸 en morar con aquel var贸n; y 茅l di贸 谩 Mois茅s 谩 su hija S茅phora:
22 La cual le pari贸 un hijo, y 茅l le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.
23 Y aconteci贸 que despu茅s de muchos d铆as muri贸 el rey de Egipto, y los hijos de Israel suspiraron 谩 causa de la servidumbre, y clamaron: y subi贸 谩 Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre.
24 Y oy贸 Dios el gemido de ellos, y acord贸se de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.