Éxodo 22:7

Listen to Éxodo 22:7
7 Cuando alguno diere 谩 su pr贸jimo plata 贸 alhajas 谩 guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladr贸n se hallare, pagar谩 el doble.

Éxodo 22:7 Meaning and Commentary

Exodus 22:7

If a man shall deliver unto his neighbour money or stock to
keep
Without any reward for keeping it, as the Targum of Jonathan; and so other Jewish writers F16 understand this passage of such as keep a deposit freely, having nothing for it; whether it be money or goods, gold, silver, jewels, raiment, household stuff or any kind of vessels or instruments used in the house, or in trade; and also cattle, as appears from ( Exodus 22:9 )

and if it be stolen out of the man's house;
into whose custody it was delivered:

if the thief be found, let him pay double: the worth of what is stolen,
agreeably to the law in ( Exodus 22:4 ) that is, if it was found in his hands; but if he had disposed of it, then he was to pay five fold or four fold, as in ( Exodus 22:1 ) , and so runs the Jewish canon F17,

``if anyone delivers to his neighbour a beast or vessels, and they are stolen or lost, he shall make restitution; but if he will not swear, for they say, one that keeps for nothing, may swear and be free; then if the thief should be found he shall pay double; if he has killed or sold, he shall pay four fold or five fold: to whom shall he pay? to him with whom the depositum is: if he swears, and will not pay, and the thief is found, he shall pay double; if he has killed or sold he shall pay four fold and five fold: to whom shall he pay? to the owner of the depositum.''


FOOTNOTES:

F16 Jarchi in ver. 10. Bartenora in Misn. Shebuot, c. 6. sect. 5.
F17 Misn. Bava Metzia, c. 3. sect. 1.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Éxodo 22:7 In-Context

5 Si alguno hiciere pacer campo 贸 vi帽a, y metiere su bestia, y comiere la tierra de otro, de lo mejor de su tierra y de lo mejor de su vi帽a pagar谩.
6 Cuando rompiere un fuego, y hallare espinas, y fuere quemado mont贸n, 贸 haza, 贸 campo, el que encendi贸 el fuego pagar谩 lo quemado.
7 Cuando alguno diere 谩 su pr贸jimo plata 贸 alhajas 谩 guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladr贸n se hallare, pagar谩 el doble.
8 Si el ladr贸n no se hallare, entonces el due帽o de la casa ser谩 presentado 谩 los jueces, para ver si ha metido su mano en la hacienda de su pr贸jimo.
9 Sobre todo negocio de fraude, sobre buey, sobre asno, sobre oveja, sobre vestido, sobre toda cosa perdida, cuando uno dijere: Esto es m铆o, la causa de ambos vendr谩 delante de los jueces; y el que los jueces condenaren, pagar谩 el doble 谩 su pr贸jimo.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.