Génesis 21:19

Listen to Génesis 21:19
19 Entonces abri贸 Dios sus ojos, y vi贸 una fuente de agua; y fu茅, y llen贸 el odre de agua, y di贸 de beber al muchacho.

Génesis 21:19 Meaning and Commentary

Genesis 21:19

And God opened her eyes, and she saw a well of water
Which she saw not before; not that she was really blind and had her eyes opened, or her sight restored, but they might be holden or restrained by the providence of God, that she should not see it before; or, through inattention and distraction of mind, might not observe it; or her eyes might be swelled with weeping and crying, that she saw it not; though it is not improbable that this well was not in being before, but was immediately produced by the power of God, who when he pleases can open mountains in the midst of the valleys, and make the wilderness a pool of water, ( Isaiah 41:18 ) : the Jewish writers F11 say, it was created between the two evenings, that is, on the evening of the seventh day of the creation. Happy are those whose eyes are opened, by the Spirit and grace of God, to see the well of living water, the fountain and fulness of grace that is in Christ, where thirsty souls may come and drink and take their fill.

And she went and filled the bottle with water, and gave the lad to
drink;
with which he was refreshed and recovered from his fainting, and was restored to health again.


FOOTNOTES:

F11 Pirke Eliezer, ut supra. (c. 30.)
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 21:19 In-Context

17 Y oy贸 Dios la voz del muchacho; y el 谩ngel de Dios llam贸 谩 Agar desde el cielo, y le dijo: 驴Qu茅 tienes, Agar? No temas; porque Dios ha o铆do la voz del muchacho en donde est谩.
18 Lev谩ntate, alza al muchacho, y 谩sele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
19 Entonces abri贸 Dios sus ojos, y vi贸 una fuente de agua; y fu茅, y llen贸 el odre de agua, y di贸 de beber al muchacho.
20 Y fu茅 Dios con el muchacho; y creci贸, y habit贸 en el desierto, y fu茅 tirador de arco.
21 Y habit贸 en el desierto de Par谩n; y su madre le tom贸 mujer de la tierra de Egipto.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.