Compare Translations for Genesis 21:19

19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went and filled the waterskin and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 Just then God opened her eyes. She looked. She saw a well of water. She went to it and filled her canteen and gave the boy a long, cool drink.
19 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink.
19 Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave the lad a drink.
19 Then God opened Hagar鈥檚 eyes, and she saw a well full of water. She quickly filled her water container and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes and she saw a well of water. She went, and filled the skin with water, and gave the boy a drink.
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e ela viu um po莽o; e foi encher de 谩gua o odre e deu de beber ao menino.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 Then God made her eyes open, and she saw a water-spring, and she got water in the skin and gave the boy a drink.
19 Entonces Dios abri贸 los ojos de ella, y vio un pozo de agua; y fue y llen贸 el odre de agua y dio de beber al muchacho.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well. She went over, filled the water flask, and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well. She went over, filled the water flask, and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went, filled the skin with water and gave the boy water to drink.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the flask with water, and gave the lad drink.
19 Und Gott 枚ffnete ihre Augen, und sie sah einen Wasserbrunnen; und sie ging hin und f眉llte den Schlauch mit Wasser und tr盲nkte den Knaben.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well. She went and filled the leather bag with water and gave some to the boy.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well. She went and filled the leather bag with water and gave some to the boy.
19 God opened her eyes. Then she saw a well. She filled the container with water and gave the boy a drink.
19 God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink.
19 Entonces abri贸 Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, y llen贸 el odre de agua, y dio de beber al muchacho
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water and gave the lad drink.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went , and filled the bottle with water, and gave the lad drink .
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave a drink to the boy.
19 Und Gott tat ihr die Augen auf, da脽 sie einen Wasserbrunnen sah. Da ging sie hin und f眉llte den Schlauch mit Wasser und tr盲nkte den Knaben.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of springing water; and she went and filled the skin with water, and gave the child drink.
19 Then God showed Hagar a well of water. So she went to the well and filled her bag with water and gave the boy a drink.
19 Then God opened Hagar's eyes. She saw a well of water. So she went and filled the bottle with water. And she gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes and she saw a well of water. She went, and filled the skin with water, and gave the boy a drink.
19 Entonces Dios abri贸 los ojos de Agar, y ella vio un pozo lleno de agua. Enseguida llen贸 su recipiente con agua y dio de beber al ni帽o.
19 En ese momento Dios le abri贸 a Agar los ojos, y ella vio un pozo de agua. En seguida fue a llenar el odre y le dio de beber al ni帽o.
19 Ent茫o Deus lhe abriu os olhos, e ela viu uma fonte. Foi at茅 l谩, encheu de 谩gua a vasilha e deu de beber ao menino.
19 And God opened her eyes: and she saw a well of water, and went and filled the bottle, and gave the boy to drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink.
19 Entonces abri贸 Dios sus ojos, y vi贸 una fuente de agua; y fu茅, y llen贸 el odre de agua, y di贸 de beber al muchacho.
19 Entonces abri贸 Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, y llen贸 el odre de agua, y dio de beber al muchacho.
19 En God opende haar ogen, dat zij een waterput zag; en zij ging, en vulde de fles met water, en gaf den jongen te drinken.
19 And God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 And God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 And God opened hir eyes and she sawe a well of water. And she went and fylled the bottell with water and gaue the boye drynke.
19 aperuitque oculos eius Deus quae videns puteum aquae abiit et implevit utrem deditque puero bibere
19 aperuitque oculos eius Deus quae videns puteum aquae abiit et implevit utrem deditque puero bibere
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water: and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water, and she went, and filled the bottle, and she gave drink to the child (and she gave her boy a drink);
19 And God openeth her eyes, and she seeth a well of water, and she goeth and filleth the bottle [with] water, and causeth the youth to drink;

Genesis 21:19 Commentaries