Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaías 41:8

Listen to Isaías 41:8
8 Mas tĂș, Israel, siervo mĂ­o eres, tĂș, Jacob, ĂĄ quien yo escogĂ­, simiente de Abraham mi amigo.

Isaías 41:8 Meaning and Commentary

Isaiah 41:8

But thou, Israel, art my servant
As the great spread and success of the Gospel could not fail of drawing the resentment of the idolatrous Heathens on those who embraced and professed it, and by whom they were grievously persecuted under the Roman emperors; wherefore, to support them under these trials, the Lord speaks these and the following comfortable words unto them; for not carnal, but spiritual Israel are here meant; such who by the power of divine grace were turned from idols to serve the living God, who were made willing to become his servants, and whose honour it was to be so called and accounted; and being so, they might be assured their Lord and Master would protect and defend them, bless and reward them: Jacob whom I have chosen;
Israelites indeed, Jacob like, plain hearted men, wrestling and prevailing ones in prayer with God, whom he chose to be his people, and peculiar treasure; who, though disallowed of men, were like their Lord and Saviour, chosen of God, and precious: the seed of Abraham my friend:
the spiritual seed of Abraham, being believers in Christ, and friends of his, as Abraham was; and whom he uses and shows to be such, by disclosing his secrets to them, ( John 15:15 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaías 41:8 In-Context

6 Cada cual ayudó å su cercano, y å su hermano dijo: Esfuérzate.
7 El carpintero animĂł al platero, y el que alisa con martillo al que batĂ­a en el yunque, diciendo: Buena estĂĄ la soldadura, y afirmĂłlo con clavos, porque no se moviese.
8 Mas tĂș, Israel, siervo mĂ­o eres, tĂș, Jacob, ĂĄ quien yo escogĂ­, simiente de Abraham mi amigo.
9 Porque te tomĂ© de los extremos de la tierra, y de sus principales te llamĂ©, y te dije: Mi siervo eres tĂș, te escogĂ­, y no te desechĂ©.
10 No temas, que yo soy contigo; no desmayes, que yo soy tu Dios que te esfuerzo: siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in