Job 6:11

11 ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para dilatar mi vida?

Job 6:11 Meaning and Commentary

Job 6:11

What [is] my strength, that I should hope?
&c.] For a perfect restoration of health, suggested by Eliphaz; since it was so sadly weakened by the present affliction, which made death more desirable than life lengthened out in so much weakness, pain, and sorrow; or "that I should bear" F23, such a weight and heavy load that lay upon him, and crushed him, and to which his strength was not equal; or continue and endure F24;

what [is] mine end, that I should prolong my life?
what end can be answered by living, or desiring a long life? His children were gone, and none left to take care of and provide for; his substance was taken away from him, so that he had not to support himself, nor to be useful to others, to the poor; he had lost all power, authority, and influence, among men, and could be no more serviceable by his counsel and advice, and by the administration of justice and equity as a civil magistrate; and as to religious matters, he was reckoned an hypocrite and a wicked man by his friends, and had lost his character and interest as a good man; and so for him to live could answer no valuable end, and, therefore, he desires to die; for what is here, and in ( Job 6:12 Job 6:13 ) said, contain reasons of his above request.


FOOTNOTES:

F23 (lxya yk) (oti upomenw) , Sept. "ut sustineam", V. L.
F24 "Ut durem", Junius & Tremellius.

Job 6:11 In-Context

9 Y que pluguiera á Dios quebrantarme; Que soltara su mano, y me deshiciera!
10 Y sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo.
11 ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para dilatar mi vida?
12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? ¿O mi carne, es de acero?
13 ¿No me ayudo cuanto puedo, Y el poder me falta del todo?
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.