Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Marcos 12:21

Listen to Marcos 12:21
21 Y la tom贸 el segundo, y muri贸, y ni aqu茅l tampoco dej贸 simiente; y el tercero, de la misma manera.

Marcos 12:21 Meaning and Commentary

Mark 12:21

The second took her
To wife, married her, as the next eldest brother, by the above law was obliged to: and so the Jewish


FOOTNOTES:

F12 canon upon it runs thus;

``the command is, (lwdgb) , "for the eldest" to marry his brother's wife: if he will not, they go to all the brethren; if they will not, they return to the eldest, and say, the command is upon thee, either pluck off the shoe, or marry.''

Maimonides F13 relates it in this manner;

``if a man dies, and leaves many brethren, the command is upon the eldest to marry, or pull off the shoe; as it is said, ( Deuteronomy 25:6 ) , "and it shall be the firstborn which she beareth". From tradition, it is learned that it does not speak but of the firstborn among the brethren; and it is all one as if it was said, the eldest of the brethren shall succeed in the name of his brother that is dead; and this is what is said, "which she beareth": the sense is, which the mother has borne, and not which the brother's wife beareth; if the eldest will not marry her, they go round to all the brethren; and if they will not, they return to the eldest, and say, upon thee is the command, either pluck off the shoe, or marry; and they do not compel him to marry, but they compel him to pluck off the shoe;''

i.e. in case he will not marry.

And died, neither left he any, seed, and the third likewise;
married her, and died without issue, as the second did. The Persic version adds, "and the fourth, and fifth"; for so they all did to the seventh.


F12 Misn. Yebamot, c. 4. sect. 5. & T. Bab. Yebamot, fol. 39. 1.
F13 Hilch. Yebum Uchalitza, c. 2, sect. 6, 7. Vid. Jarchium in Deut. xxv. 6.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Marcos 12:21 In-Context

19 Maestro, Mois茅s nos escribi贸, que si el hermano de alguno muriese, y dejase mujer, y no dejase hijos, que su hermano tome su mujer, y levante linaje 谩 su hermano.
20 Fueron siete hermanos: y el primero tom贸 mujer, y muriendo, no dej贸 simiente;
21 Y la tom贸 el segundo, y muri贸, y ni aqu茅l tampoco dej贸 simiente; y el tercero, de la misma manera.
22 Y la tomaron los siete, y tampoco dejaron simiente: 谩 la postre muri贸 tambi茅n la mujer.
23 En la resurrecci贸n, pues, cuando resucitaren, 驴de cu谩l de ellos ser谩 mujer? porque los siete la tuvieron por mujer.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in