Salmos 16:9

9 Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.

Salmos 16:9 Meaning and Commentary

Psalms 16:9

Therefore my heart is glad
Because he had the Lord always in view; he was at his right hand, for his support and assistance, as well as because of what is expressed in the next verses: this is the same with rejoicing in spirit, ( Luke 10:21 ) ; it denotes an inward joy, and fulness of it, because of the Lord's presence with him; see ( Acts 2:28 ) ;

and my glory rejoiceth;
meaning either his soul, which is the most glorious and noble part of man, as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech interpret it; or rather his tongue, as in ( Acts 2:26 ) ; the faculty of speaking in man being what gives him a superior glory and excellency to other creatures, and is that whereby he glorifies God; and so the word is often used in this book; see ( Psalms 30:12 ) ( 57:8 ) ( 108:1 ) ; and here the phrase designs Christ's glorifying God, and singing his praise with joyful lips, among his disciples, a little before his sufferings and death;

my flesh also shall rest in hope;
in the grave, which, as it is a resting place to the members of Christ, from all their sorrow, toil, and labour here; so it was to Christ their head, who rested in it on the Jewish sabbath, that day of rest, and that berth "in safety" F20, as the word used may signify, and in of his resurrection from the dead, as follows.


FOOTNOTES:

F20 (xjbl) "in tuto", Tigurine version; "secure", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "in confidence", Ainsworth.

Salmos 16:9 In-Context

7 Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
8 A Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
9 Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.
10 Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
11 Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.