Salmos 42:1

1 COMO el ciervo brama por las corrientes de las aguas, Así clama por ti, oh Dios, el alma mía.

Salmos 42:1 Meaning and Commentary

Psalms 42:1

As the hart panteth after the water brooks
Either through a natural thirst that creature is said to have; or through the heat of the summer season; and especially when hunted by dogs, it betakes itself to rivers of water, partly to make its escape, and partly to extinguish its thirst, and refresh itself. The word here used denotes the cry of the hart, when in distress for water, and pants after it, and is peculiar to it; and the verb being of the feminine gender, hence the Septuagint render it the "hind"; and Kimchi conjectures that the reason of it may be, because the voice of the female may be stronger than that of the male; but the contrary is asserted by the philosopher {c}, who says, that the male harts cry much stronger than the females; and that the voice of the female is short, but that of the male is long, or protracted. Schindler F4 gives three reasons why these creatures are so desirous of water; because they were in desert places, where water was wanting; and another, that being heated by destroying and eating serpents, they coveted water to refresh themselves; and the third, when followed by dogs, they betake themselves into the water, and go into that for safety;

so panteth my soul after thee, O God;
being persecuted by men, and deprived of the word and worship of God, which occasioned a vehement desire after communion with him in his house and ordinances: some render the words, "as the field", or "meadow, desires the shower" {e}; or thirsts after it when parched with drought; see ( Isaiah 35:7 ) ( Psalms 63:1 ) ; and by these metaphors, one or the other, is expressed the psalmist's violent and eager thirst after the enjoyment of God in public worship.


FOOTNOTES:

F3 Aristot. Hist. Animal. l. 4. c. 11.
F4 Lexic. Pentaglott. col. 68. so Kimchi.
F5 Sept. & Symmachus apud Drusium.

Salmos 42:1 In-Context

1 COMO el ciervo brama por las corrientes de las aguas, Así clama por ti, oh Dios, el alma mía.
2 Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¡Cuándo vendré, y pareceré delante de Dios!
3 Fueron mis lágrimas mi pan de día y de noche, Mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios?
4 Acordaréme de estas cosas, y derramaré sobre mí mi alma: Cuando pasaré en el número, iré con ellos hasta la casa de Dios, Con voz de alegría y de alabanza, haciendo fiesta la multitud.
5 ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y te conturbas en mí? Espera á Dios; porque aun le tengo de alabar Por las saludes de su presencia.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.