Matthew 6:27

27 τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;

Matthew 6:27 Meaning and Commentary

Matthew 6:27

Which of you by taking thought
As Christ argued before, from the unnecessariness of anxious thoughts and cares, about the provisions of life; so here, from the unprofitableness of them; it being impossible for a man, with all his care and thought, to

add one cubit unto his stature,
or "to his age"; so the word is rendered, ( John 9:21-23 ) ( 11:11 ) to the days of his life, he is so solicitous about; for a cubit may as well be applied to a man's age, as an "hand's breadth" is to his days, ( Psalms 39:5 ) . Nor is it so reasonable to think, that Christ should be speaking of making such an addition to a man's height; though that, to be sure, is an impossible thing: since the far greater part of Christ's hearers must be come to their full growth, and could not hope to have any addition made to their height; though they might hope to add to their days; much less such a monstrous one as that of a cubit, and which is a strong reason against the other sense of the word, and for this: for our Lord is speaking of something very small, which men cannot do; as appears from what Luke says, ( Luke 12:26 ) "If ye then be not able to do that which is least, why take ye thought for the rest?" Whereas, to add a cubit to a man's height, is a great deal:

``the stature of a middling man (says F6 Bartenora) is three cubits.''

And to add one more, makes a large addition to his stature; but to apply this to a man's age, is a small matter, and yet is what men cannot do: the sense of the words is this, that no man, by all the care and thought he can make use of, is ever able to add one cubit, or the least measure to his days; he cannot lengthen out his life one year, one month, one day, one hour; no, not one moment.


FOOTNOTES:

F6 In Misn. Erubim, c. 4. sect. 5. & Negaim, c. 13. sect. 11.

Matthew 6:27 In-Context

25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν · μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε, μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε · οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
26 ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά · οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;
27 τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
28 καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν · οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν ⸃·
29 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.

Related Articles

Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.