Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Reyes 18:36

Listen to 1 Reyes 18:36
36 Y cuando lleg贸 la hora de ofrecerse el holocausto de la tarde, se acerc贸 el profeta El铆as, y dijo: SE脩OR Dios de Abraham, de Isaac, y de Israel, sea hoy manifiesto que t煤 eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo, y que por mandato tuyo he hecho todas estas cosas.

1 Reyes 18:36 Meaning and Commentary

1 Kings 18:36

And it came to pass, at the time of the offering of the
evening sacrifice
Which the people of God at Jerusalem were now attending to:

that Elijah the prophet came near;
to the altar he had built, and on which he had laid the sacrifice:

and said;
in prayer to God:

Lord God of Abraham, Isaac, and Jacob;
the covenant God of the ancestors of his people, though they had now so fully departed from him:

let it be known this day that thou art God in Israel;
and that there is no other:

and that I am thy servant;
a true worshipper of him, and his faithful prophet and minister:

and that I have done all these things at thy word;
restrained rain from the earth for some years past, and now had convened Israel, and the false prophets, together, that by a visible sign from heaven it might be known who was the true God; all which he did not of himself, but by the impulse, direction, and, commandment of the Lord.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Reyes 18:36 In-Context

34 Y dijo: Llenad cuatro c谩ntaros de agua, y derramadla sobre el holocausto, y sobre la le帽a. Y dijo: Hacedlo otra vez; y otra vez lo hicieron. Y dijo: Hacedlo la tercera vez; y lo hicieron la tercera vez.
35 De tal manera que las aguas corr铆an alrededor del altar; y tambi茅n hab铆a llenado de agua la zanja.
36 Y cuando lleg贸 la hora de ofrecerse el holocausto de la tarde, se acerc贸 el profeta El铆as, y dijo: SE脩OR Dios de Abraham, de Isaac, y de Israel, sea hoy manifiesto que t煤 eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo, y que por mandato tuyo he hecho todas estas cosas.
37 Resp贸ndeme, SE脩OR, resp贸ndeme; para que conozca este pueblo que t煤, oh SE脩OR, eres el Dios, y que t煤 convertir谩s de nuevo el coraz贸n de ellos a ti .
38 Entonces cay贸 fuego del SE脩OR, el cual consumi贸 el holocausto, y la le帽a, y las piedras, y el polvo, y aun lami贸 las aguas que estaban en la zanja.
bt.copyright

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in