2 Koningen 16:18

18 Daartoe het deksel des sabbats, dat zij in het huis gebouwd hadden, en den buitensten ingang des konings nam hij weg van het huis des HEEREN, vanwege den koning van Assyrie.

2 Koningen 16:18 Meaning and Commentary

2 Kings 16:18

And the covert for the sabbath that they had built in the
house
Used on the sabbath day, either for the people to sit under to hear the law explained by the priests; or for the course of the priests to be in, that went out that day, to give way to the course that entered, which yet did not depart from the temple till evening; or rather for the king himself to sit under, while attending the temple service of that day, and might be the cover of the scaffold, ( 2 Chronicles 6:13 ) and be very rich cloth of gold; and therefore he took it away for the king of Assyria, or to signify that he should not frequent the place any more: and hence it follows,

and the king's entry without, turned he from the house of the Lord;
the way which led from the king's palace to it, he turned it a round about way, that it might not be discerned there was a way from the one to the other: and this he did

for the king of Assyria;
to gratify him, that he might from hence conclude that he had wholly relinquished the worship of God in the temple, and should cleave to the gods of Damascus and Syria; or for fear of him, that he might not see the way into the temple, and take away the vessels; or find him, should he be obliged to hide himself there, when in danger by him.

2 Koningen 16:18 In-Context

16 En Uria, de priester, deed naar alles, wat de koning Achaz geboden had.
17 En de koning Achaz sneed de lijsten der stellingen af, en nam die van boven het wasvat weg, en deed de zee af van de koperen runderen, die daaronder waren; en hij zette die op een stenen vloer.
18 Daartoe het deksel des sabbats, dat zij in het huis gebouwd hadden, en den buitensten ingang des konings nam hij weg van het huis des HEEREN, vanwege den koning van Assyrie.
19 Het overige nu der geschiedenissen van Achaz, wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
20 En Achaz ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven bij zijn vaderen, in de stad Davids; en Hizkia, zijn zoon, werd koning in zijn plaats.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.