Daniël 7:3

3 En er klommen vier grote dieren op uit de zee, het ene van het andere verscheiden.

Daniël 7:3 Meaning and Commentary

Daniel 7:3

And four great beasts came up from the sea
Which are afterwards interpreted of four kings or kingdoms, ( Daniel 7:17 ) , which rose up in the world, not at once, but successively, and out of the sea or world, through the commotions and agitations of it; and these are the four monarchies, Babylonian, Persian, Grecian, and Roman; compared to "beasts", because of the rapine and violence, cruelty, oppression, and tyranny, by which they were obtained, set up, supported, and maintained; and to "great ones", being not like single separate kingdoms, as the kingdom of Israel, and the like, but consisting of many kingdoms and nations, and so like beasts of an enormous size: diverse one from another;
in their situation, language, manner, strength, and power; hence expressed by divers sorts of beasts, as the lion, bear, leopard; as in Nebuchadnezzar's dream by different metals, gold, silver, brass, and iron.

Daniël 7:3 In-Context

1 In het eerste jaar van Belsazar, den koning van Babel, zag Daniel een droom, en gezichten zijns hoofds, op zijn leger; toen schreef hij dien droom, en hij zeide de hoofdsom der zaken.
2 Daniel antwoordde en zeide: Ik zag in mijn gezicht bij nacht, en ziet, de vier winden des hemels braken voort op de grote zee.
3 En er klommen vier grote dieren op uit de zee, het ene van het andere verscheiden.
4 Het eerste was als een leeuw, en het had arendsvleugelen; ik zag toe, totdat zijn vleugelen uitgeplukt waren, en het werd van de aarde opgeheven, en op de voeten gesteld, als een mens, en aan hetzelve werd eens mensen hart gegeven.
5 Daarna, ziet, het andere dier, het tweede, was gelijk een beer, en stelde zich aan de ene zijde, en het had drie ribben in zijn muil tussen zijn tanden; en men zeide aldus tot hetzelve: Sta op, eet veel vlees.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.