Exodus 21:22

22 Wanneer nu mannen kijven, en slaan een zwangere vrouw, dat haar de vrucht afgaat, doch geen dodelijk verderf zij, zo zal hij zekerlijk gestraft worden, gelijk als hem de man der vrouw oplegt, en hij zal het geven door de rechters.

Exodus 21:22 Meaning and Commentary

Exodus 21:22

If men strive
Quarrel and fight with one another, which is to be understood of Hebrews, as Aben Ezra observes:

and hurt a woman with child;
who being the wife of one of them, and also an Israelitish woman, interposes to part them, or help her husband; but the other, instead of striking his antagonist as he intended, gives her a blow:

so that her fruit depart from her;
or, "her children go forth" F26, out of her womb, as she may have more than one; through the fright of the quarrel, and fear of her husband being hurt, and the blow she received by interposing, might miscarry, or, falling into labour, come before her time, and bring forth her offspring sooner than expected:

and yet no mischief follow:
to her, as the Targum of Jonathan, and so Jarchi and Aben Ezra restrain it to the woman; and which mischief they interpret of death, as does also the Targum of Onkelos; but it may refer both to the woman and her offspring, and not only to the death of them, but to any hurt or damage to either of them: now though there was none of any sort,

he shall surely be punished;
that is, be fined or mulcted for striking the woman, and hastening the childbirth:

according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as
the judges determine;
the husband might propose what fine should be paid, and might ask it in court; and if the smiter agreed to it, well and good, but if he judged it an exorbitant demand, he might appeal to the judges; for the husband might not lay what fine he pleased: this, if disputed, was to be decided by the judges, and as they determined it, it was paid; of which Maimonides F1 gives this account:

``he that strikes a woman, and her fruit depart, though he did not intend it, is obliged to pay the price of the birth to the husband, and for hurt and pain to the woman; how do they estimate the price of the birth? they consider the woman how well she was before she brought forth, and how well she is after she has brought forth, and they give it to the husband; if the husband be dead, they give it to the heirs; if she is stricken after the death of her husband, they give the price of the birth to the woman.''


FOOTNOTES:

F26 (hydly wauyw) "et egressi fuerint nati ejus", Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius.
F1 Hilchot Chobel Umazzik, c. 4. sect. 1. 2.

Exodus 21:22 In-Context

20 Wanneer ook iemand zijn dienstknecht of zijn dienstmaagd met een stok slaat, dat hij onder zijn hand sterft, die zal zekerlijk gewroken worden.
21 Zo hij nochtans een dag of twee dagen overeind blijft, zo zal hij niet gewroken worden; want hij is zijn geld.
22 Wanneer nu mannen kijven, en slaan een zwangere vrouw, dat haar de vrucht afgaat, doch geen dodelijk verderf zij, zo zal hij zekerlijk gestraft worden, gelijk als hem de man der vrouw oplegt, en hij zal het geven door de rechters.
23 Maar indien er een dodelijk verderf zal zijn, zo zult gij geven ziel voor ziel.
24 Oog voor oog, tand voor tand, hand voor hand, voet voor voet.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.