Ezechiël 10:12

12 Hun ganse lichaam nu, en hun ruggen, en hun handen, en hun vleugelen, mitsgaders de raderen, waren vol ogen rondom; die vier hadden hun raderen.

Ezechiël 10:12 Meaning and Commentary

Ezekiel 10:12

And their whole body, and their backs, and their hands, and
their wings
This is to be understood not of the wheels, to whom body or flesh, backs, hands, and wings, do not belong, but of the cherubim; and the sense is, that as the wheels were alike, and had one and the same form and appearance, so had the cherubim; they were exactly alike in their body, backs, hands, and wings; denoting the agreement between Gospel ministers, in their doctrine, work, and conversation: and the wheels [were] full of eyes round about;
that is, the rings or circles of the wheels, as in ( Ezekiel 1:18 ) ; signifying that churches consisted of enlightened persons, who had a sight of their sin and danger, and looked to Christ for salvation, and walked circumspectly, and watched over one another: [even] the wheels that they four had:
the wheels that belonged to the four living creatures or cherubim.

Ezechiël 10:12 In-Context

10 En aangaande hun gedaanten, die vier hadden enerlei gelijkenis, gelijk of het ware geweest een rad in het midden van een rad.
11 Als die gingen, zo gingen deze op hun vier zijden; zij keerden zich niet om, als zij gingen; maar de plaats, waarheen het hoofd zag, die volgden zij na; zij keerden zich niet om, als zij gingen.
12 Hun ganse lichaam nu, en hun ruggen, en hun handen, en hun vleugelen, mitsgaders de raderen, waren vol ogen rondom; die vier hadden hun raderen.
13 Aangaande de raderen, elkeen derzelve werd voor mijn ogen genoemd Galgal.
14 En elkeen had vier aangezichten; het eerste aangezicht was het aangezicht eens cherubs, en het tweede aangezicht was het aangezicht eens mensen, en het derde het aangezicht eens leeuws, en het vierde het aangezicht eens arends.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.