Ezechiël 43:13

13 En dit zijn de maten des altaars, naar de ellen, zijnde de el een el en een handbreed; de boezem van een el, en een el de breedte; en zijn einde aan zijn rand rondom een span; en dit is de rug des altaars.

Ezechiël 43:13 Meaning and Commentary

Ezekiel 43:13

And these are the measures of the altar after the cubits
Of the altar of burnt offering, which though measured before, the dimensions were not given till now; see ( Ezekiel 40:47 ) , this altar was a type of Christ, ( Hebrews 13:10 ) with respect to his deity, which is greater than the sacrifice of his human nature, the support of it, which sanctified it, and gave virtue and efficacy to it, and rendered it acceptable to God, ( Matthew 23:19 ) and the measures of it are said to be after the cubits used in the measuring of places and things belonging to this house, described; and what these were appears by what follows: the cubit is a cubit and an hand breadth;
not the common cubit, but what was larger than that by a hand breadth, or three inches: even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit;
or, "the bosom" F20; that is, the foundation of the altar, as the Targum and Jarchi; the basis, foot, or settle of it; this was a cubit high, and a cubit broad: and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span;
the edge or "lip" F21, of this bottom or settle, was a cubit broad, for the priests to stand and go round the altar, and to this there was a border of a span, or half a cubit, to prevent their slipping; or else to keep the blood, poured at the foot of the altar, from running upon the pavement: and this shall be the higher place of the altar;
or the projection or jetting of it out beyond others, which was further than any other part; otherwise it was the lower part of the altar.


FOOTNOTES:

F20 (qyx) "sinus", Montanus; "gremium", Munster, Cocceius, Starckius. Ben Melech interprets it the middle of the altar.
F21 (htpv) "labium ejus", Pagninus, Montanus.

Ezechiël 43:13 In-Context

11 En indien zij schaamrood worden vanwege alles, wat zij gedaan hebben, zo maak hun bekend den vorm van het huis, en zijn gestaltenis, en zijn uitgangen, en zijn ingangen, en al zijn vormen, en al zijn ordinantien, ja, al zijn vormen en al zijn wetten; en schrijf het voor hun ogen, opdat zij zijn gansen vorm en al zijn ordinantien bewaren, en dezelve doen.
12 Dit is de wet van het huis: op de hoogte des bergs zal zijn ganse grens, rondom henen, een heiligheid der heiligheden zijn; ziet, dit is de wet van het huis.
13 En dit zijn de maten des altaars, naar de ellen, zijnde de el een el en een handbreed; de boezem van een el, en een el de breedte; en zijn einde aan zijn rand rondom een span; en dit is de rug des altaars.
14 Van den boezem nu op de aarde tot aan het onderste afzetsel, twee ellen; en de breedte een el; en van het kleinste afzetsel tot aan het grootste afzetsel, vier ellen, en de breedte een el.
15 En de Harel vier ellen; en van den Ariel voorts opwaarts, de vier hoornen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.