Genesis 23:11

11 Neen, mijn heer! hoor mij; den akker geef ik u; ook de spelonk, die daarin is, die geef ik u; voor de ogen van de zonen mijns volks geef ik u die; begraaf uw dode.

Genesis 23:11 Meaning and Commentary

Genesis 23:11

Nay, my lord, hear me
Or not so, my lord, as Aben Ezra paraphrases it; not that he denied his request entirely, or refused him the cave at any rate, but that he should not buy it of him, he would give it to him, and therefore he desires he would hear what he had to say further: the field give I thee, and the cave that [is] therein I give it thee;
which was more than Abraham asked to purchase; he only desired to have the cave, which lay in one corner of the field, but Ephron proposes both to give him the cave, and the field also: in the presence of the sons of my people give I it thee;
both field and cave; three times he says, "I give it thee", to show that he freely gave it, and that Abraham was welcome to it, and for the confirmation of the grant: bury thy dead;
in the cave, at once, immediately, without any more ado.

Genesis 23:11 In-Context

9 Dat hij mij geve de spelonk van Machpela, die hij heeft, die in het einde van zijn akker is, dat hij dezelve mij om het volle geld geve, tot een erfbegrafenis in het midden van u.
10 Efron nu zat in het midden van de zonen Heths; en Efron de Hethiet antwoordde Abraham, voor de oren van de zonen Heths, van al degenen, die ter poorte zijner stad ingingen, zeggende:
11 Neen, mijn heer! hoor mij; den akker geef ik u; ook de spelonk, die daarin is, die geef ik u; voor de ogen van de zonen mijns volks geef ik u die; begraaf uw dode.
12 Toen boog zich Abraham neder voor het aangezicht van het volk des lands;
13 En hij sprak tot Efron, voor de oren van het volk des lands, zeggende: Trouwens, zijt gij het? lieve, hoor mij; ik zal het geld des akkers geven; neem het van mij, zo zal ik mijn dode aldaar begraven.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.