Jeremia 49:21

21 De aarde heeft gebeefd van het geluid huns vals, van het gekrijt, welks geluid gehoord is bij de Schelfzee.

Jeremia 49:21 Meaning and Commentary

Jeremiah 49:21

The earth is moved at the noise of their fall
Of the Edomites; whose fall was from the height of greatness and glory to a very low condition indeed; and as things, the higher they are from whence they fall, the greater noise they make, so it was with the Edomites; perhaps there may be some allusion to the falling of rocks and hills, with which Edom, abounded: this may respect either the noise and shout of the conquerors, when they fell; or the cry of the Edomites, when taken and destroyed; or the report of their destruction, when it came into the world; which struck the inhabitants of the whole earth with terror and amazement, so that they trembled at it; an hyperbolical expression, as Kimchi observes: at the cry, the noise thereof was heard in the Red sea,
or, "sea of Suph", or "weeds"; where weeds and rushes grew in great abundance, from whence it had its name. This is the Arabian gulf, which washed the shores of Edom, and was called the Red sea from thence, Edom signifying red. The meaning is, that the cry of the slain, or of the conquerors at the slaughter of them, should be heard to the borders of the land, to the sea shore, and by those in ships there; who should carry the report of it to each of the parts of the world.

Jeremia 49:21 In-Context

19 Ziet, gelijk een leeuw van de verheffing der Jordaan, zal hij opkomen tegen de sterke woning; want Ik zal hem in een ogenblik daaruit doen lopen; en wie daartoe verkoren is, dien zal Ik tegen haar bestellen; want wie is Mij gelijk, en wie zou Mij dagvaarden, en wie is die herder, die voor Mijn aangezicht bestaan zou?
20 Daarom hoort des HEEREN raadslag, dien Hij over Edom heeft beraadslaagd, en Zijn gedachten, die Hij gedacht heeft over de inwoners van Theman: Zo de geringsten van de kudde hen niet zullen nedertrekken! Indien hij hunlieder woning niet boven hen zal verwoesten!
21 De aarde heeft gebeefd van het geluid huns vals, van het gekrijt, welks geluid gehoord is bij de Schelfzee.
22 Ziet, hij zal opkomen en snel vliegen, als een arend, en zijn vleugelen over Bozra uitbreiden; en het hart van Edoms helden zal te dien dage wezen, als het hart ener vrouw, die in nood is.
23 Tegen Damaskus. Beschaamd is Hamath en Arpad; omdat zij een boos gerucht gehoord hebben, zijn zij gesmolten; bij de zee is bekommernis, men kan er niet rusten.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.