Jesaja 25:2

2 Want Gij hebt van de stad een steenhoop gemaakt; de vaste stad tot een vervallen hoop; het paleis der vreemdelingen, dat het geen stad meer zij, in eeuwigheid zal zij niet herbouwd worden.

Jesaja 25:2 Meaning and Commentary

Isaiah 25:2

For thou hast made of a city an heap
Which is to be understood, not of Samaria, nor of Jerusalem; rather of Babylon; though it is best to interpret it of the city of Rome, as Jerom says the Jews do; though they generally explain it of many cities, which shall be destroyed in the times of Gog and Magog, as Aben Ezra and Kimchi; and so the Targum has it in the plural number; perhaps not only the city of Rome, but all the antichristian states, the cities of the nations, all within the Romish jurisdiction are meant; which shall all fall by the earthquake, sooner or later, and become a heap: [of] a defenced city, a ruin;
or, "for a fall" F3; the same thing is meant as before: it designs the fall of mystical Babylon or Rome, called the great and mighty city, ( Revelation 18:2 Revelation 18:10 ) : a palace of strangers;
which Kimchi interprets of Babylon, which, he says, was a palace to the cities of the Gentiles, who are called strangers; and it is said, that that city was originally built for strangers, that dwelt in tents, in Arabia Deserts; but it is best to understand it of Rome, as before, which is the palace of such who are aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, who have introduced a strange religion, and are the worshippers of strange gods, ( Daniel 11:38 Daniel 11:39 ) . The Targum renders it,

``the house of the gods of the people in the city of Jerusalem;''
and this will be made to be no city, it shall never be built;
any more, when once it is destroyed, signified by the angels casting a millstone into the sea, which shall never be taken up again, or found more, ( Revelation 18:21 ) .
FOOTNOTES:

F3 (hlpml) "in lapsum".

Jesaja 25:2 In-Context

1 HEERE! Gij zijt mijn God, U zal ik verhogen, Uw Naam zal ik loven, want Gij hebt wonder gedaan; Uw raadslagen van verre zijn waarheid en vastigheid.
2 Want Gij hebt van de stad een steenhoop gemaakt; de vaste stad tot een vervallen hoop; het paleis der vreemdelingen, dat het geen stad meer zij, in eeuwigheid zal zij niet herbouwd worden.
3 Daarom zal U een machtig volk eren, de stad der tirannische volken zal U vrezen.
4 Want Gij zijt den arme een Sterkte geweest, een Sterkte den nooddruftige, als hem bange was; een Toevlucht tegen den vloed, een Schaduw tegen de hitte; want het blazen der tirannen is als een vloed tegen een wand.
5 Gelijk de hitte in een dorre plaats, zult Gij de onstuimigheid der vreemdelingen nederdrukken; gelijk de hitte door de schaduw ener dikke wolk, zal het gezang der tirannen vernederd worden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.