Job 14:5

5 Dewijl zijn dagen bestemd zijn, het getal zijner maanden bij U is, en Gij zijn bepalingen gemaakt hebt, die hij niet overgaan zal;

Job 14:5 Meaning and Commentary

Job 14:5

Seeing his days [are] determined
Or "cut out" F9, exactly and precisely, how many he shall live, and what shall befall him every day of his life; whose life, because of the shortness of it, is rather measured by days than vents:

the number of his months [are] with thee;
before him, in his sight, in his account, and fixed and settled by him:

thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
the boundaries of his life the period of his days, beyond which he cannot go; the term of man's life is so peremptorily fixed by God, that he cannot die sooner, nor live longer, than he has determined he should; as the time of a man's birth, so the time of his death is according to the purpose of God; and all intervening moments and articles of time, and all things that befall a man throughout the whole course of his life, all fall under the appointment of God, and are according to his determinate will; and when God requires of man his soul, no one has power over his spirit to retain it one moment; yet this hinders not the use of means for the preservation and comfort of life, since these are settled as well as the end, and are under the divine direction: the word for bounds signifies sometimes "statutes" F11: though not to be understood of laws appointed by God, either of a moral or ceremonial nature; but here it signifies set, stated, appointed times F12 Seneca F13 says the same thing;

``there is a boundary fixed for every man, which always remains where it is set, nor can any move it forward by any means whatsoever.''


FOOTNOTES:

F9 (Myuwrx) "exacte praefiniti sunt", Tigurine version.
F11 (wqx) "statuta ejus", V. L. Mercerus, Schmidt.
F12 "Stata tempora", Beza.
F13 Consolat. ad Marciam, c. 20.

Job 14:5 In-Context

3 Nog doet Gij Uw ogen over zulk een open; en Gij betrekt mij in het gericht met U.
4 Wie zal een reine geven uit den onreine? Niet een.
5 Dewijl zijn dagen bestemd zijn, het getal zijner maanden bij U is, en Gij zijn bepalingen gemaakt hebt, die hij niet overgaan zal;
6 Wend U van hem af, dat hij rust hebbe, totdat hij als een dagloner aan zijn dag een welgevallen hebbe.
7 Want voor een boom, als hij afgehouwen wordt, is er verwachting, dat hij zich nog zal veranderen, en zijn scheut niet zal ophouden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.