Lukas 24:39

39 Ziet Mijn handen en Mijn voeten; want Ik ben het Zelf; tast Mij aan, en ziet; want een geest heeft geen vlees en benen, gelijk gij ziet, dat Ik heb.

Images for Lukas 24:39

Lukas 24:39 Meaning and Commentary

Luke 24:39

Behold my hands, and my feet
The Evangelist John adds, "and side"; that is, the prints of the nails and spear, in his hands, and feet, and side; and the wounds they made there, and the scars they left behind; by which they might be convinced he was not a spirit, and be assured of the truth of his resurrection, and that in the same numerical body in which he suffered; as well as that it might be observed by them how great was his love to them, to endure what he did for them. Handle me and see;
or know by feeling, as well as by sight; so that if the one was not sufficient, the other might confirm; sight might be deceived, but feeling could not: Apollonius Tyaneus, to them that did not know whether he was alive or dead, and who took him for a spirit, proposed himself to be touched, and handled, that they might be convinced F26: for a spirit hath not flesh and bones;
nothing but appearance, or air at most; no solid substance to be felt and handled: as ye see me have;
or may perceive, both by sight and feeling.


FOOTNOTES:

F26 Philostratus de Vita Apollon. l. 8, c. 5.

Lukas 24:39 In-Context

37 En zij verschrikt en zeer bevreesd geworden zijnde, meenden, dat zij een geest zagen.
38 En Hij zeide tot hen: Wat zijt gij ontroerd, en waarom klimmen zulke overleggingen in uw harten?
39 Ziet Mijn handen en Mijn voeten; want Ik ben het Zelf; tast Mij aan, en ziet; want een geest heeft geen vlees en benen, gelijk gij ziet, dat Ik heb.
40 En als Hij dit zeide, toonde Hij hun de handen en de voeten.
41 En toen zij het van blijdschap nog niet geloofden, en zich verwonderden, zeide Hij tot hen: Hebt gij hier iets om te eten?
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.