Numberi 22:37

37 En Balak zeide tot Bileam: Heb ik niet ernstiglijk tot u gezonden, om u te roepen? Waarom zijt gij niet tot mij gekomen? Kan ik u niet te recht vereren?

Numberi 22:37 Meaning and Commentary

Numbers 22:37

And Balak said unto Balaam
Upon their meeting together:

did I not earnestly send unto thee to call thee?
or "in sending send" {u}; the first messengers in a very pressing manner, with great importunity, to give thee an invitation to come to me, and those men of rank and quality, with rewards of divination in their hands, and yet the invitation was rejected; and after them other messengers, more in number and greater in dignity, with larger offers and promises; and now indeed thou art come, but with much ado, what is the meaning of all this?

wherefore camest thou not unto me?
at first, without showing so much indifference and reluctance, and which obliged me to send another message to thee:

am I not able to promote thee to honour?
to give thee wealth and riches, and put thee into high places of honour and profit? hadst thou any doubt in thy mind about it, either concerning my ability or will to do it?


FOOTNOTES:

F21 (ytxlv xlv) "mittendo misi", Pagninus, Montanus.

Numberi 22:37 In-Context

35 De Engel des HEEREN nu zeide tot Bileam: Ga heen met deze mannen; maar alleenlijk dat woord, wat Ik tot u spreken zal, dat zult gij spreken. Alzo toog Bileam met de vorsten van Balak.
36 Als Balak hoorde, dat Bileam kwam, zo ging hij uit, hem tegemoet, tot de stad der Moabieten, welke aan de landpale van de Arnon ligt, die aan het uiterste der landpale is.
37 En Balak zeide tot Bileam: Heb ik niet ernstiglijk tot u gezonden, om u te roepen? Waarom zijt gij niet tot mij gekomen? Kan ik u niet te recht vereren?
38 Toen zeide Bileam tot Balak: Zie, ik ben tot u gekomen; zal ik nu enigzins iets kunnen spreken? Het woord, hetwelk God in mijn mond leggen zal, dat zal ik spreken.
39 En Bileam ging met Balak; en zij kwamen te Kirjath-Huzzoth.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.